Sant Antoni Lofts by Roman Izquierdo

Integrated yet independent, flexible yet orderly

Project Specs

Design Firm:
Location:

非常感谢 Roman Izquierdo 将以下内容授权gooood发行。
Appreciation towards Roman Izquierdo for providing the following description:

 

两户连通,空间重塑
Lofts connected, reshape the space

该项目将巴塞罗那圣安东尼区一栋建造于十九世纪八十年代的公寓改造成了两户相连的阁楼住宅。屋内,多扇侧滑门将每个房间串联在一起,长长的门廊从街边一直延伸到庭院,这样的格局让人不禁联想起日式传统住宅。改造之前,住宅内的房间完全被走廊分隔开,房间之间、房间和室外都几乎没有连接。本次项目的首要任务,是通过拆除现有的隔断墙、地板、顶棚,来增加房子的通风效果和自然采光。

▼长长的门廊从街边一直延伸到庭院,a succession of rooms that connect the street to the courtyard through a system of sliding doors and porticos

This project consists in the conversion of an 1880’s apartment into two lofts, located in the Sant Antoni district of Barcelona. A new housing scenery is created by a succession of rooms that connect the street to the courtyard through a system of sliding doors and porticos, reminiscent of the Japanese traditional house. The original dwelling was totally compartmentalized by corridors and rooms barely connected to each other and to the outside. The first intention was to open up the space and recuperating the original high ceilings by demolishing the existent partition walls, floor and ceilings, increasing the incidence of natural lighting and promoting ventilation.

▼厨房,the kitchen

 

结构、计划,相辅相成
Structure and program

设计充分利用了建筑现有的一系列承重墙和木梁的组合结构,创造了一种简单但却富有诗意的灵活体系。承重墙被改造成了多个相同的有序几何体,并以此来强调房间内外的界限。结构加固过程中打造了新的开口,那些房间内不再需要的采光孔也都被填充。

The design takes advantage of the building existent structure, formed by a sequence of load-bearing walls and wooden beams, to create a simple and poetic language that generates a flexible program. The load walls were all altered to achieve a repetition of an ordered geometry which establishes the limits in-between the different rooms. New openings were set up by structural reinforcements and apertures that were no longer needed were filled in.

▼承重墙被改造成可滑动的门与墙体的组合模式,the load-bearing wall was transformed into a combination of sliding doors and walls

▼从卧室往客厅方向看去,view from the bedroom to the living room

为了满足住宅的功能需求,承重墙计划被重复修改了两次; 根据现存结构确定项目计划的同时,计划也影响着修改后的结构。在这两者间的相互作用下,一个崭新的、长达23米的、视觉通透的空间诞生了。

This element is built again twice to meet the dwelling functional requirements; therefore, the existent structure defines the program while the program defines the modified structure. With this intervention a new 23 meters long visual crosses the space.

▼通透的空间带来极佳的采光,the space that with excellent daylighting

 

木门滑动,功能转变
Sliding doors and boundaries

房间之间的分隔墙都采用了相同比例的墙面和开口以便安装统一的滑动门。这样一来,在门完全打开时就可以挡住空白的墙壁。这种设计使得房屋之间的联系程度可以灵活改变:当滑门关闭时,每个房间都是独立的封闭空间,但当滑门开启时,每个房间又都变成了整间屋子的其中一部分。

▼木门开合后的空间变化,the space change after sliding wooden doors open and close

The boundaries between the different spaces have the same ratio of wall surface and aperture, which opens the possibility for installing chestnut sliding doors that completely cover the white walls when there are opened. This system generates flexible and diffuse limits that create a dynamic composition where the rooms can be completely, partially or non-related to each other. When doors are closed, each room is an entity in itself, whereas when the doors open, each room is part of a complete entity.

▼两侧门打开之后的卧室,bedrooms with open doors on both sides

门的作用就像控制着光影的过滤器,能在扩大和收缩空间的同时保护居住者的隐私。作为线性元素,它们还强调了空间的垂感。另一个让室内空间看起来更高挑的因素是,这些门和通常的门相比,比例相同但实际尺寸更大。

Acting as light and shadow filters, the doors expand or contract the space while providing privacy to the inhabitants. These svelte elements give a new scale to the space emphasizing its vertical dimension. Another visual effect that provides the perception of being in a higher space is the fact that the apertures have the same proportion but larger dimensions than a conventional door.

▼高挑的门让空间看起来更为开阔, doors make the space more open

 

储物空间,灵活多元
Flexible shelving system

房间的储物需求通过一个总长23米、层间距60厘米的新型木制置物架来满足。41把梯子上各放置了一些白色的钢条和木板,它们稳定了储物系统的水平荷载,同时让不同的高度拥有不同的功能。

▼储物系统置入示意图,schematic diagram of storage system

The lofts storage needs are solved by an innovative 23 meters long shelving structure made of timber ladders with an in-between distance of 60 centimeters. The rungs of the 41 ladders support the white steel bars and the white lacquered wooden boards, which stabilize the horizontal loads of the system and have different functions depending in the height they are placed.

▼储物架细节图,details of storage system

房间的规划决定了这种轻盈模块化储物空间的使用;在起居室,它可以作为长凳和书架;在卧室,它是一个开放式衣柜;在洗衣房,洗衣机和烘干机可以被嵌入其中;在厨房,它在储存杂物的同时整合了摆放冰箱的空间;在门厅处为橱柜和配电板提供了“藏身之处”。与可交换的房间概念一致,纵向存储单元也可以在不改变最初概念的情况下进行修改,以满足用户的需求。事实上,这种灵活性使得将两户阁楼住宅重新统一在一个整体中变为可能。

The program of the rooms defines the use of this modular light system; in the living rooms it serves as a large bench and a library, in the bedrooms it is an open wardrobe, in the laundry room it integrates the clothes dryer and washing machine, in the kitchens the shelves provide storage capacity, integrate the fridge and act as a kitchen bar and finally, in the lofts entrance hall the cupboard hides the boilers and electrical panels.In coherence with the concept of rooms with exchangeable programs, the longitudinal storage unit can also be modified to meet the users’ requirements without altering its initial concept. Indeed, this flexibility opens the possibility to unify again the two lofts in a single dwelling.

▼卧室内的开放式衣柜,an open wardrobe in the bedroom

 

自然更替,光影交叠
Nature, time and light

灯泡沿着房间的梯子垂直排布着,在照亮梯子内部的同时,也让周边的墙壁看起来更加厚实。粉刷成白色的墙壁和天花板,与连续抛光的混凝土地板一起,形成了一个立体风景框,光影随着时间的变化在这里画出了微妙的阴影。悬挂的绿植和栗色的结构相协调,与树枝、树叶和色彩丰富的餐食一起,营造出一种美好的生活气息。同时,植物的存在也改善了室内空气质量,调节了湿度。这些不同活跃性质的材料完美融合到一个全新的,会随着时间而变化的居家环境中。

▼排布在置物架之上的照明系统,a lighting system arranged over the shelf

The vertical rhythm of the ladders along the entire space gives a thickness to its perimeter wall while illuminating the interior. The white painted walls and ceilings, in addition to the continuous polished concrete floor, form the envelope of a scenery where light and time draw the subtle objects shadows. The hanging plants, in harmony with the chestnut structure, form a dynamic abstraction of trunks, brunches and leaves that brings life to the created atmosphere. At the same time, the presence of plants improves the interior air quality and regulates the humidity. The living, dead and inert material merge into a new domestic environment where the different degrees of temporal impermanence are reflected.

▼屋内各个角落的绿植,plants in every corner of the house

▼项目平面图纸,plan

▼独户loft平面图,plan of a single loft

More: Roman Izquierdo

Post a Comment