RYSE HOTEL by Michaelis Boyd

To balance the bold design and rawness of the materials used with a sense of luxury.

Project Specs

Location:

来自 Michaelis Boyd 对gooood的分享。更多关于他们: Michaelis Boyd on gooood.
Appreciation towards Michaelis Boyd for providing the following description:

伦敦建筑及室内设计事务所Michaelis Boyd最近揭幕了由他们设计的RYSE酒店。RYSE酒店位于首尔Hongdae区,作为Autograph Collection的旗下产品,它将化身成为当地的文化标签和时尚生活的集散地。该酒店设计灵感汲取自韩国的美丽景致,及酒店所在社区的年轻活力和独特个性。

Michaelis Boyd, the London based architecture and interior design studio has just unveiled RYSE, a vibrant new hotel in the creative heart of Hongdae, Seoul. Part of the Autograph Collection, the hotel aims to act as a cultural force and a lifestyle hub. The design was inspired by the beauty of the Korean landscape and the alternative, youthful character of the neighbourhood in which the hotel is situated.

▼酒店外貌,exterior view

酒店建筑由Steven Song Design设计,而Michaelis Boyd则被委任担纲酒店的室内设计部分。设计师对酒店空间进行了大胆的设计构思,并旨在用独特的室内设计理念,将艺术元素融入公共空间,娱乐休闲和酒店客房之中。RYSE为富有创意的当代人群提供理想的会面场所,也为国际游人和专业人士提供了舒适的栖居空间。恢弘的公共大厅,精致的客房和迷人的顶楼吧台,都让人意犹未尽,流连忘返。

Michaelis Boyd was commissioned to create a bold vision for the entire hotel, which sits within a building designed by Steven Song Design and has delivered a distinctive design concept for the hotel interiors with artistic elements woven throughout the hotel’s public spaces, amenities and guest rooms. RYSE provides a place for creatives to meet and a hub for international travellers and professionals alike. The hotel features a dramatic open lobby space, refined guestrooms and a sophisticated roof top lounge.

▼屋顶酒吧,the roof top bar

▼奢华的内部空间,the luxurious design of the interior

 

底层和入口大厅
Ground Floor Entrance Lobby

Michaelis Boyd希望为酒店打造一个特别的第一印象。设计师以韩国独特的自然风景为设计灵感,三层高的入口大厅给人留下了深刻印象。刻有独特纹理的混凝土板于地面轻轻抬起,与抛光的大理石地板形成强烈的对比关系。

Michaelis Boyd wanted to create a dynamic first impression for the hotel guests. The design team drew on inspiration from the natural Korean landscape to create a striking feature at the centre of the triple-height entrance space; a lift core-clad in monolithic concrete slabs of different textures that contrasts with the perfectly cut and polished marble lobby area.

▼混凝土板与抛光的大理石地板形成强烈的对比关系,a lift core-clad in monolithic concrete slabs of different textures that contrasts with the perfectly cut and polished marble lobby area

带有原生材料纹理的材料融合,搭配奢华且精致的细节雕刻,营造出独特的大厅环境。粉色树脂地板呼应了周边社区的能量与活力,天花板上的椭圆型洞中悬挂着巨大的艺术作品。日间阳光洒入大堂,抛光的地板又化身成为倒影池。

The lobby is defined by the mix of rough and raw materials combined with luxurious detailing. A pink resin floor reflects the energy and spirit of the neighbourhood while a large statement artwork looms from an elliptical hole in the ceiling. The floor also acts as a reflecting pool as daylight passes through the space.

▼粉色树脂地板呼应了周边社区的能量与活力, pink resin floor reflects the energy and spirit of the neighbourhood

位于悬挂艺术品下方的定制混凝土台阶,将入口大厅分隔出一块独立的咖啡休闲区。散布在台阶周围的软质沙发全部采用粉色和绿色,呼应并完善了大厅的整体氛围。底层空间的巨型玻璃立面让外侧行人与内侧旅人可以彼此窥探,而酒店内部,设计师则充分尊重并维护了旅居者的隐私。Michaelis Boyd希望在大胆的设计与粗糙的材料运用之间建立一种奢华又不失趣味的平衡关系。

Bespoke concrete steps which create seating are positioned directly beneath the circular void installation which separates the lobby area from the raised café area. Additional seating is spread throughout the space with modular sofa systems in shades of pink and green to compliment the floor design. The large glass windows at ground floor level provide a view of the passing pedestrians outside. While monumental in design, Michaelis Boyd has created intimate spaces across the hotel, including the lobby. Michaelis Boyd also wanted to balance the bold design and rawness of the materials used with a sense of luxury.

▼混凝土台阶将入口大厅分隔出一块独立的咖啡休闲区,bespoke concrete steps separates the lobby area from the raised café area

 

接待处和休息厅
Check-in and Print Lounge

接待处和休息大厅以红色和金色相称的走廊大厅展现,随处摆放的艺术作品无不彰显了Hongdae的特有历史。由天花板垂下的黄铜网幕帘,在空间中环绕交织,围合出半透明的私密空间。

The check-in and Print Lounge have been designed to suggest a grand curated gallery in red and gold colourways, with art pieces reflecting the history of Hongdae. A long brass mesh curtain has been woven vertically through the space to form individual zones and a sense of transparency.

▼接待处,reception

▼休息厅,the lounge

位于该区域中心一部雕塑般的椭圆形楼梯,带领来访者穿梭在一层到四层之间。艳红色的地毯与抛光混凝土地板和混凝土天花板形成鲜明对比,精致奢华的棕褐色定制皮革家具丰富了这个空间。

The space is split in the middle by the elliptical void looking down to the entrance lobby while a sculptural concrete staircase circles around the perimeter leading up to the fourth floor. Rich red carpet is contrasted with polished concrete flooring and exposed concrete ceilings with luxurious tan and brown leather bespoke furniture.

▼雕塑般的椭圆形楼梯带领来访者穿梭在一层到四层之间, a sculptural concrete staircase circles around the perimeter leading up to the fourth floor

▼艳红色地毯与抛光混凝土地板形成鲜明对比,rich red carpet is contrasted with polished concrete flooring

▼精致奢华的棕褐色定制皮革家具丰富了这个空间, luxurious tan and brown leather bespoke furniture enrich the space

 

客房
Guestrooms

酒店客房采用自然色彩中的绿色和蓝色为主色调,结合深褐色皮革,深色木材纹理和灰色调细节奠定了空间基调。客房设计的主要理念是打破以入口走廊和浴室作为区域分割的空间布局方式。Michaelis Boyd用具有空间渗透性的隔墙将各功能区分割开来。开放性的衣橱和玻璃围合的浴室,让客房的视觉效果更加开阔,带来空间的流动性。

Guestrooms feature a natural colour palette with green and blue accents, combined with materials including tanned leather, dark timber and grey felt. The main concept for the rooms was to break down the typical ‘corridor and bathroom’ box at the entrance to a hotel room. Michaelis Boyd achieved this by designing a permeable wall that is expressed in different ways across different room types. The open wardrobe and glass enclosed bathrooms make the rooms seem larger and more open giving the feeling that the whole room is one fluid space.

▼色彩丰富的客房空间,the colorful rooms

▼床头板由皮革和毛毡定制,custom headboards have also been created in leather and felt fabric

▼开放性的衣橱围合浴室,the open designed wardrobe

▼精致的客房细节,detail of the room

▼功能性极强的空间规划,the highly functional space

哑光金属框架和木材贴面的储物单元打造出精致且功能强大的客房空间。定制的空间装置系统围合迷你吧台,置物架系统及收纳空间。床头板由皮革毛毡定制而成。透明隔墙将卧室与浴室分割的同时,又保留了视觉上的连通性。而滑动镜面门和百叶则充分保障了使用者的私隐。明亮和开放的浴室空间与色彩丰富的卧房和起居空间产生强烈对比。浴室墙壁由亮面瓷砖铺设,水磨石台面围合出精致的洗手池。

The sophisticated and highly functional design scheme features a custom-made powder coated metal framed and timber fronted storage unit which divides the bathrooms and the bedrooms. Bespoke systems accommodate the safe and mini bar and provide shelving solutions and enclosed storage space. Custom headboards have also been created in leather and felt fabric. Transparent screens separate the sleeping area from the bathroom without visually obstructing the view around the space, while sliding mirrored doors and blinds provide privacy. The bright and open bathrooms were designed to provide a contrast with the more colourful and cosy bedroom and living areas. Bathroom walls are finished in polished tiles and terrazzo slabs that also form the vanity sink tops.

▼采用富有渗透性的隔墙分割功能区域,a permeable wall that is expressed in different ways across different room types

▼增加卧房与浴室的视觉联系,view connections are built between sleeping space and the bathroom

▼滑动门板增加空间私隐性,the sliding doors contributes to the privacy of the functional space

▼明亮开放的浴室,the bright and open bathrooms

▼空间流动性极强的客房,a fluid space

Location: 130 Yanghwa-ro, Seogyo-dong, Mapo-gu, Seoul, South Korea
Photography: Yongkwan Kim

Chinese text: gooood

More: Michaelis Boyd更多关于他们: Michaelis Boyd on gooood

版权️©谷德设计网gooood.cn,禁止以gooood编辑版本进行任何形式转载Copyright©gooood
Click to contact with the designer/author

Post a Comment