China Hongdao International Conference & Exhibition Center by gmp

Exhibition Complex with harmonious unified sense and undulating unique rhythm

Project Specs

Design:
Location:

非常感谢 gmp 予gooood分享以下内容。更多关于他们请至:gmp on gooood.
Appreciations towards gmp for providing the following description:

新落成的红岛国际会议展览中心拥有14座展厅,整个会展中心总展览面积达到14万平方米,将跻身中国规模最大的会展综合体之列。由gmp·冯·格康,玛格及合伙人建筑师事务所执笔设计的建筑群呈现H型的对称布局,将青岛北部城区红岛与南部胶州湾海岸景观带连为一体。会议展览中心需承担繁重复杂的物流任务,其格局组织逻辑明晰,赋予建筑和谐统一的整体感。建筑群亮点之一为入口大厅40米高的天然采光玻璃屋面,采用跨度高达93米的张拉膜结构,营造舒展起伏的独特韵律。

With a total of 14 halls and 140,000 m2 of exhibition space, the new conference and exhibition center is one China’s largest exhibition complexes. Its symmetrical layout designed in the form of an H by the architects von Gerkan, Marg and Partners (gmp) links the urbanity of the Hongdao district in the north with the coastal landscape of Jiaozhou Bay in the south. Its structure and design combine the logistically complex exhibition area into a single unit. The ensemble’s centerpiece is the 40 meter high entrance hall with its curved membrane roof that has a 93 meter wide span.

▼项目鸟瞰,aerial view of the project © CreatAR_Images

中国东部沿海都会青岛位处黄海之滨,其海岸线自然景观和城市风貌独具魅力。随着城市扩展需求增加,环绕胶州湾的红岛经济区将设置会展和文化功能对青岛城区经济功能进行强化补充。红岛国际会议展览中心将与奥林匹克体育中心以及同为gmp设计的科技馆共同成为区域发展的里程碑项目。

Located on the coast of the Yellow Sea, Qingdao in the east of China is one of the country’s most desirable cities. As part of the growth around Jiaozhou Bay, Hongdao is being developed in order to strengthen the metropolis economically as a convention center and cultural city. In this context, the Hongdao International Conference & Exhibition Center (HICEC) is an important component among the new institutions that include the Olympic Sports Center as well as the Science Museum, which was also designed by gmp.

▼项目航拍俯视,top view of the project © CreatAR_Images

会展建筑群北侧紧邻双积公路,公路为连接机场和市区的交通要道。基地南侧为一座朝向胶州湾自然景观的大型湿地公园。40米高的入口大厅位于南北轴的中心,东西向阵列的展览及会议大厅分布在入口大厅的两侧。会展中心建筑群总体延用严整对称的布局思想,其格局组织逻辑明晰,东北角设有一座高层酒店建筑,西南角为一座办公塔楼。

Along the northern border of the exhibition complex runs the Shuangji Highway, an important traffic artery to the airport and the center of Qingdao. Towards the south, the HICEC faces a wetland landscape park that forms the transition to the coastline of Jiaozhou Bay. These two counterpoles define the area’s north-south axis with its central entrance hall, along both sides of which the exhibition and convention buildings are aligned. Their symmetrical arrangement gives the overall complex a clear structure, with a hotel tower at the northeast corner and an office tower marking the southwest corner.

▼由湿地公园看项目,viewing the project from the wetland landscape park © CreatAR_Images

浅色波浪状膜结构屋面结合全玻璃幕墙立面打造入口大厅主体形象,在视觉和空间上强调了繁华城市景观和海岸自然风光之间的联系。夜幕降临,气势非凡的膜结构屋面被灯光点亮,在远处便具有很高的辨识度。主大厅内部墙面采用了浅色横向玻璃纤维水泥面板,相同的材质语汇在展览大厅混凝土复合面板幕墙设计中得以延续。外立面采用的混凝土框架结构如同一条简明宽大的环带将会展建筑与两座塔楼连为一体。水平方向的铝合金百叶幕墙构件巧妙地遮蔽了物流通道,这一幕墙设计同时还可用于展会的多媒体展示与广告布置。

The light-colored, wave-shaped membrane roof and the fully glazed ends of the entrance hall emphasize the visual and spatial link between city and landscape. At night, the illuminated membrane ensures that the HICEC can be seen from afar. The interior facades of the main hall are lined with light-colored, horizontal, glass-fiber-reinforced cement panels. This pattern is repeated on the exterior facades of the exhibition halls in the form of extruded concrete panels. A projecting, fair-faced concrete frame structure ties the exhibition buildings and the two towers together. Horizontal aluminum louvers used to fill in the panels provide visual protection from delivery traffic and also serve as a background for displaying images and advertising with a range of media.

▼项目外观,external view of the project © CreatAR_Images

入口大厅和展览大厅紧凑布局于基地南侧和北侧,让出较大的开放场地,也可作露天展览空间使用。由园林小景构成的林荫大道随着总体轴线延伸,为访客提供一片休憩放松的绿洲,与气势恢宏的会展大厅形成鲜明对比。

The compact arrangement of the exhibition halls and the entrance hall creates large open spaces to the north and south that can also be used for open-air exhibitions. The area’s central axis is enhanced by rows of trees on each side and landscaped seating areas. In contrast to the large-scale exhibition halls, they offer visitors additional spaces to linger outdoors.

▼水平方向的铝合金百叶幕墙构件巧妙地遮蔽了物流通道,Horizontal aluminum louvers used to fill in the panels provide visual protection from delivery traffic © CreatAR_Images

红岛国际会议展览中心拥有14座展览大厅,其中西翼四座单层展厅,东翼十座双层展厅,单个展览大厅面积约为1万平方米。西翼大厅拥有净高18米的无柱空间,为大型展品创造了极佳的展出条件。展会建筑功能齐备,营造了典雅庄重的场所感,来访者可以通过连接入口大厅的连廊直接进入展览厅,为造访会议提供了便利。

The HICEC consists of a total of 14 halls, each with around 10,000 m2 of exhibition space. Four single-story halls make up the west wing while the east wing consists of five two-story bays, with a hall on each story in each of the five bays. The column-free halls in the west wing in particular, with a room height of 18 meters, provide maximum flexibility for the display of large exhibits. Featuring a functional and unobtrusive design, the exhibition halls can be reached via the central entrance hall, either at first-floor level or via galleries.

▼入口大厅,the entrance hall © CreatAR_Images

▼入口大厅天花板细部,detail of the ceiling of the entrance hall © CreatAR_Images

会展中心的道路交通布局明确地隔离来访人流和货运流线,保证了同时举行或平行布置若干展会活动的需求。货运区域环绕会展中心按照顺时针方向布置,西北和东南方位设有中央安全闸门。非访客可见的通道连接着不同展厅,可实现建筑纵深一侧的货运装卸。载重货车可以通过位于东侧的坡道到达位于二层之上的展厅。

Visitor routes are consistently separated from delivery traffic and logistics areas, making it easy to arrange, set up, and dismantle different events simultaneously. Delivery traffic circulates in a clockwise direction at the periphery of the exhibition complex, with central security gates in the northwest and southeast. Dead-end routes between the halls, obscured to visitors, also provide access for deliveries to the halls along their longi- tudinal sides. Vehicles can access the halls on the upper story via ramps along the east side.

▼交通空间,circulation area © CreatAR_Images

▼项目夜景,night view of the project © CreatAR_Images

▼总平面图,master plan © gmp Architekten

▼一层平面图,1F floor plan © gmp Architekten

▼二层平面图,2F floor plan © gmp Architekten

▼立面图,elevation © gmp Architekten

▼剖面图,section © gmp Architekten

设计竞赛:2015年一等奖
设计:曼哈德·冯·格康与施特凡·胥茨以及尼可拉斯·博兰克
竞赛阶段项目负责人:Patrick Pfleiderer, Stefan Hornscheidt
竞赛阶段设计团队:Jan-Peter Deml, Christian Machnacki, He Fan, 解力, 解芳
实施阶段项目负责人:Patrick Pfleiderer
实施阶段代理负责人:Stefan Hornscheidt, 解力
实施阶段设计团队:Marta Busnelli, Jan-Peter Deml, Reibun Funaki, Christa Hillebrand, Christian Machnacki, 毛安德, Thomas Munke, Jens Standke, 汤子泓, Matthias Wiegelmann, 张弛, 张起意, Joanna Zielinska, Thilo Zehme, 赵一慧 中国项目管理:李凌, 朱磊
中方合作设计:中国建筑科学研究院
结构设计:sbp 施莱希工程设计咨询有限公司,斯图加特/上海
幕墙顾问:DS-Plan,斯图加特/上海
景观设计:WES 魏斯景观建筑,柏林
照明设计:Schlotfeldt Licht,汉堡/柏林
业主:青岛国信红岛国际会议展览中心有限公司
楼面面积: 28.6 万平方米
总建筑面积:48.8 万平方米
展览面积:14 万平方米

Competition:2015, first prize
Design:Meinhard von Gerkan and Stephan Schütz with Nicolas Pomränke
Competition Lead:Patrick Pfleiderer, Stefan Hornscheidt
Competition Team:Jan-Peter Deml, Christian Machnacki, He Fan, Xie Li, Xie Fang
Project Lead Detailed Design:Patrick Pfleiderer,
Deputy Project Lead Detailed Design:Stefan Hornscheidt, Xie Li
Detailed Design Team:Marta Busnelli, Jan-Peter Deml, Reibun Funaki, Christa Hillebrand, Christian Machnacki, Andreas Maue, Thomas Munke, Jens Standke, Tang Zihong, Matthias Wiegelmann, Zhang Chi, Zhang Qiyi, Joanna Zielinska, Thilo Zehme, Zhao Yihui
Project Management in China:Li Ling, Zhu Lei
Partner Practice in China:China Academy of Building Research
Structural Engineering:schlaich bergermann und partner sbp, Stuttgart/Shanghai
Facade Design:DS-Plan, Stuttgart/Shanghai
Landscape Architecture:WES, Berlin
Lighting Design:Schlotfeldt Licht, Hamburg/Berlin
Client:Qingdao Conson Hongdao International Conference and Exhibition Center Co., Ltd.
FA:286,000 m2
GFA:488,000 m2
Exhibition Space:140,000 m2

More:gmp 。更多关于他们请至:gmp on gooood

版权️©谷德设计网gooood.cn,禁止以gooood编辑版本进行任何形式转载Copyright©gooood
Click to contact with the designer/author

Post a Comment