Qishe Courtyard in Beijing, China by ARCHSTUDIO

Veranda and three courtyards create a playful walking experience

Project Specs

Location:

感谢 建筑营设计工作室 对gooood的分享。更多关于:ARCHSTUDIO on gooood
Appreciation towards ARCHSTUDIO for providing the following description:

 

▼项目视频,video of the project ©王宁

七舍合院位于北京旧城核心区内,院子占地宽约15米,长约42米,是一座小型的三进四合院。由于原建筑共包含七间坡屋顶房屋,且正好是该胡同的七号,故得名七舍。原始建筑年代较为久远,除了基本上还保持的木结构梁柱和局部有民国特点的拱形门洞,其它大部分屋顶、墙面、门窗等都已经破损或消失。院内遗留了大量大杂院时期的临时建筑,遍布清空之后的建筑废料,杂草丛生、一片凋零。

The renovation project is located in a huton within a core old quarter of Beijing. It’s a small Siheyuan (a typology of traditional Chinese residence) with three courtyards, with a total length and width of 15 and 42 meters. It’s named as “Qishe” (“Qi” and “she” respectively refers to “seven” and “house” in Chinese language), because its address number in the hutong is 7 and it originally consisted of 7 pitched-roof buildings. The Siheyuan before renovation was old and dilapidated. The basic wooden beams and some arched door openings featuring the style of the Republican era were relatively well preserved, while most of the roofs, walls, doors and windows were badly damaged or disappeared. In the three courtyards, there were many temporary architectural blocks inserted many years ago. After demolishing those blocks, the yards were filled with waste of construction materials and overgrown with weeds, presenting a bleak view.

▼项目鸟瞰,aerial view of the project ©王宁

因此,本次改造设计一方面是修复旧的——对院落房屋进行整理,保留时间迭代的印记,修复各个建筑界面,加固建筑结构,重现传统建筑的样貌;另一方面是植入新的——新的生活功能配备(卫生间、厨房、车库等),新的基础设施(水暖电设备管线)以及新的游廊空间。新与旧相互叠合成为一个新的整体,来满足未来院子作为公共接待和居住空间的使用要求。

As approaching the project, the design firm ARCHSTUDIO set two goals: renovating the old and inserting the new. On the one hand, the designers neatened the houses, repaired all the building surfaces, and reinforced the architectural structures, with a view to reproducing the appearance of the traditional Siheyuan. On the other hand, they brought in new living facilities such as bathroom, kitchen and garage, HVAC pipes and lines, as well as new veranda spaces. The old and new are integrated into a new whole, to better meet future functional demands of reception and living for the compound.

▼鸟瞰,游廊连接新旧空间,aerial view of the building with veranda spaces integrating the old and new ©王宁

“游廊”一直是传统建筑中的基本要素,我们引入“游廊”作为本次改造中最为可见的附加物,将原本相互分离的七间房屋连接成为一个整体,它既是路径通道,又重新划分了庭院层次,并制造出观赏与游走的乐趣。

ARCHSTUDIO embedded a veranda — a basic element of traditional Chinese architectures, into the old Siheyuan to link up the seven separated pitched-roof houses. The veranda functions as a circulation route, reshapes the spatial pattern and layers, and provides a playful walking experience as well as fantastic views.

▼项目生成图,generation diagram

一进院被定义为停车院,设计保留原建筑屋顶移除墙面,并平移了主入口位置,以留出尽量宽阔的停车空地。前院之中有质量历史遗存如门楼、拱门雕花、甚至一颗枯树均被修复和保留,但拆除了前后院子之间的围墙,代之以透明的游廊作为建筑新的入口。游廊延续了坡屋顶的曲面形态特征,并结合前后院景观与功能进行相应的变化。

The front courtyard is mainly used as a garage. ARCHSTUDIO retained its pitched roof, removed the front and back walls, and shifted the entrance door to the side, so as to leave more space for parking. The design team restored and preserved many valuable historical elements such as the gateway and carvings of the arched door opening, and even a dry tree. In addition, the wall between the front and middle courtyards were dismantled and replaced by a transparent veranda.

▼作为停车院的一进院,the front courtyard as a garage ©王宁

▼一进院,保留历史遗存,the front courtyard with historical elements ©(上)吴清山,(下)王宁

游廊在入口出微微上扬,结合两侧的曲线屋顶构成一个圆弧景框,将建筑、后院的大树和天空纳入风景之中。而另一侧的游廊屋顶则向下连接成为曲面墙,在停车院之内分隔出其后的卫生间、服务间、设备间等功能空间。

The veranda features a curved plane, and presents variations according to different landscapes and spatial functions. It’s closely combined with the curved edges of the pitched roofs, hence forming several arc-shaped transparent spaces, which integrate the houses, landscape and the sky into the same picture. In the front courtyard, part of the veranda’s roof was bended downwards to form a curved wall, behind which are some functional spaces, including the washroom, service room, equipment room and so on.

▼微微上扬的游廊入口,形成圆弧形框景,entrance to the veranda, curved edges of the pitched roofs frame the scenery ©王宁

二进院是公共活动院,结合原本建筑一正两厢三间房屋的格局,分别布置了客厅、茶室、餐厅、厨房等。室内外空间划分依然采用对称式布局,继承了传统院落的空间仪式性。设计消除了房屋之间的台阶,代之以缓缓的坡道连接,并结合透明的游廊共同加强内部公共空间与院落之间的连通。处于正房的餐厅可由新的折叠门向庭院完全开敞,保证室内活动灵活得延伸至弧形庭院之内。餐厅正中的拱门经过修复后成为进入后院的入口。

The middle courtyard is a public activity space. It previously contained three houses, one on the north, two on the sides. Based on its original layout, ARCHSTUDIO set a living room, a tea room, a dining room and a kitchen, etc. in this area. The designers adopted a symmetric spatial pattern, which inherits the sense of formality of traditional courtyard buildings. Besides, they replaced the former stairs that led to houses with gentle slopes. The slopes and the transparent veranda together enhance the connectivity between the indoor spaces and the open courtyard. The dining room has a folding door, which can open the interior to the outside space completely and extend indoor activities to the courtyard as well. At the middle of the dining room’s back wall, there is an arched door, which was restored and becomes the entrance to the back courtyard.

▼二进院,透明游廊加强内部公共空间与院落的连接,the middle courtyard, connection between the interior public space and the courtyard enhanced by the transparent veranda ©(上)王宁,(下)吴清山)

▼客厅,living room ©吴清山

▼餐厅,dining room ©王宁

▼游廊采用密肋梁和板,融入旧建筑环境中,veranda space with wooden ribbed beams, blending into the old construction ©(左)吴清山,(右)王宁

三进院作为居住院,包括两间卧室以及茶室、书房等空间。旧建筑依然是一正两厢的格局,院内有三棵老树。游廊平面在这里演变为连续曲线形态,一方面与庭院内的三棵树产生互动,另一方面也营造出多个小尺度的弧形休闲空间。两间卧室居于建筑最后面的房屋,室内根据屋脊呈对称式布局,两个卫生间均与小院子比邻,实现良好的采光和通风效果。

The back courtyard is a dwelling space, mainly consisting of two bedrooms, a tea room, and a study. Its original layout is the same as that of the middle courtyard. The veranda in this area has an undulating plane, which interacts with the three old trees that already existed in the courtyard and at the same time forms several small arc-shaped leisure spaces. The bedrooms are set at the backmost area, featuring a symmetric spatial layout based on the roof ridge. The bathroom in each bedroom is adjacent to a small yard, which ensures ample light and ventilation.

▼三进院入口,entrance to the back courtyard ©王宁

▼庭院与树互动,interaction between the tree and the courtyard ©王宁

▼三进院书房,study in the back courtyard ©王宁

▼三进院茶室,tea house in the back courtyard ©吴清山

▼三进院卧室,bedroom in the back courtyard ©(上)吴清山,(下)王宁

设计在保持传统建筑的材料特征基础上适度添加新材料,注重保持时间迭代的印记,让新与旧产生若干微差与叠合。原始建筑结构整体保留,局部破损构件依然以松木材料替换。新的游廊、门窗、部分家具使用竹钢作为新的“木”与旧木对应。游廊采用框架结构支撑上设密肋梁和板,使其尽量通透轻盈融入到旧建筑环境之中。室内还结合使用功能搭配了不同旧木、原木家具,让不同色泽与质感的木相互混合。

The material scheme of the project well combines the old and new. ARCHSTUDIO preserved the textures of traditional architectural materials whilst adding some new materials in an appropriate manner, so as to retain the marks of time, and present the contrast and fusion between the new and old. The original pine wood framework of the Siheyuan was maintained, with its damaged components replaced by the same material. The new veranda, doors, windows and some furniture utilize laminated bamboo panels (a new material that looks like wood and feels like steel), which echo with the old pine wood. The newly built veranda adopts a frame structure, with ribbed beams and panels on the ceiling, in order to maximize transparency and lightness as well as to better blend into the old construction. As for interior design, ARCHSTUDIO brought in various combinations of furniture made of old or new wood, which shows perfect mix of different hues and textures.

▼室内材料细部,details of the interior material ©王宁

▼部分墙面采用玻璃砖
glass bricks used for part of the walls ©王宁

传统屋顶缺少现代防水材料,保温性能也比较差,因此本次改造在保持原建筑灰瓦屋面不变的基础上,优化了屋面做法,改善其物理性能。新的游廊屋面则采用聚合物砂浆作为曲面面层材料,用平滑的灰面与肌理的瓦顶相对应。旧建筑墙面依然以原本院内留下的旧砖为主材进行修复,让此前大杂院拆除的建筑材料得以循环利用。室内外地面也延用了这种灰砖铺作,保持内外一体的效果。部分新墙面采用了透光的玻璃砖,但尺寸仍与旧建筑灰砖一致。施工过程中意外发现的石片、瓦罐、磨盘等,完工后将其作为景观、台阶、花盆点缀于室内外;建筑修复中作废的木梁则被改造成为座椅。旧材料被赋予新的使用而不断延续下去。

The traditional pitched roofs used no modern waterproof materials and had poor thermal insulation. Considering this, ARCHSTUDIO optimized the roof system and performance on the premise of retaining the original gray tile rooftops. As to the curved roof of the newly built veranda, the designers utilized polymer mortar as the finish, which is smooth and forms contrast with the adjacent textured tile rooftops. The old building walls were restored, by reusing the gray bricks from demolished temporary architectural blocks in the courtyards. The floor of outdoor spaces is paved with the same type of bricks, to ensure visual consistency. Some of the new walls are formed by glass bricks, which have the same size as the old gray bricks. During construction, some stone slices, crocks and a millstone were found unexpectedly, which were later reused as stairs, flowerpots and adornments. The wooden beam waste from the architectural renovation was utilized to make chairs, which gives old materials new life.

▼屋顶细部,平滑的灰面与原始的瓦片屋顶相对应,close view to the roof, smooth mortar roofs contrast with the original tile roofs ©王宁

▼夜景,night view ©吴清山

▼平面图,plan

▼剖面图,section

▼细部图,details drawing

项目名称:七舍合院
项目位置:北京
设计公司:建筑营设计工作室(www.archstudio.cn)
主设计师:韩文强
项目设计师:王同辉
结构咨询:张勇、洪雅竹元科技
机电咨询:郑宝伟、于妍、李东杰
照明顾问:董天华
植物顾问:张晓光
图片编辑:王同辉、文琛涵
施工团队:陈卫星等、洪雅竹元科技
建筑面积:约500平米
设计与施工时间:2017.9—2020.1
主要材料:竹钢、青砖、玻璃砖
摄影师:王宁、吴清山
视频制作:王宁

Project name: Qishe Courtyard
Project location: Beijing, China
Design firm: ARCHSTUDIO(www.archstudio.cn)
Chief designer: Han Wenqiang
Project designer: Wang Tonghui
Structural consulting: Zhang Yong, BAMBOO ERA
Mechanical & electrical consulting: Zheng Baowei, Yu Yan, Li Dongjie
Lighting consulting: Dong Tianhua
Plant consulting: Zhang Xiaoguang
Image editing: Wang Tonghui, Wen Chenhan
Construction team: Chen Weixing, BAMBOO ERA, etc.
Project area: about 500 m2
Project period: September 2017 – January 2020
Main materials: laminated bamboo panel, gray tile, glass brick
Photography: Wang Ning, Wu Qingshan
Video: Wang Ning

More: 建筑营设计工作室。更多关于:ARCHSTUDIO on gooood

Post a Comment