艾米未来农业文旅小镇,广州从化 / 加减智库

未知的想象与当下的生产

项目标签

设计公司
加减智库
位置
中国
类型
景观
材料
镜面不锈钢金属
标签
广东广州
分类
步道休闲娱乐凉亭文化建筑旅游设施装置

非常感谢 加减智库 予gooood分享以下内容 。更多关于他们:PMT Partners on gooood
Appreciation towards PMT Partners for providing the following description:

 

生产世界与未来科技
Production World and Future Technology

艾米未来农业文旅小镇是基于5G技术、大数据、人工智能、无人机等前端技术支持,所展现出来的未来农业图景;是结合生态旅游、产业示范、科技模式推广于一体的农业文旅示范区。因此,接受委托对项目进行设计之初,便提出了“Future ALL”的概念——使所有环节都未来化,这其中包含: Future Agriculture—农业未来化;Future Landscape—景观未来化;Future Life—生活未来化;以求展现最前沿的技术所带来的,对物质生产世界的影响。

AIRICE Future Agriculture Cultural Tourism Town is a vision of future agriculture, based on 5G technology, big data, artificial intelligence, UAVs, and other front-end technical support. It is also an agriculture cultural tourism demonstration pilot that combines eco-tourism, industrial demonstrations, and technology model promotion. Therefore, at the beginning of accepting the commission to design the project, the concept of a “Future ALL” was proposed, that is, to reflect the futuristic in all links, which includes: Future Agriculture, Future Landscape & Future Life. It strives to show the impact of cutting-edge technologies on the world of material production.

▼视频,video © 加减智库

 

未来农业 | Future Agriculture

事实上,智能农业已经迭代了多个版本。卫星监控着各种数据,通过显示器管理农田,广袤的大地上只能看到各种自动化农业机械——越来越多的应用场景使人慢慢脱离土地,使未来农业迈向更无人化的生产环境。它了改变乡村的生活方式、大地地貌。

There have been multiple iterations of intelligent agriculture. Various data are monitored through satellites; farmland is managed through displays remotely, and only a complex of automated agricultural machinery is working on the vast land. As more and more scenario applications are realized in practice, it has gradually separated human beings from the land and enabled agriculture to move toward a more unmanned productive environment in the future. The rural lifestyle and the landform have been greatly changed.

 

未来景观 | Future Landscape

从太空俯瞰地球,人类的农业发展史,是一部地表景观的演变史。过去传统的农业活动形成了与之生产方式对应的地表景观类型,并由此产生了与土地生产息息相关的生活方式。而随着现代农业的出现,这些景观类型也随之发生变化。

高效的网络链接,使气象情报、田野数据能在云端被人工智能整合并反馈给无人机,这些正在逐步实现的生产模式将重新塑造一种农业的新地景类型——自动灌溉、收割系统,无人机的工作路径等使得传统的自然农田肌理转变成以直线、方形、圆形、扇面等规则几何体构成的图案,这也正是小镇农场规划总图中几何形状的来由。

If looking down on our planet from space, the history of human agricultural development is an image of the evolution of the surface landscape. In the past, traditional agricultural activities formed a type of surface landscape corresponding to their production methods, and thus, generated a lifestyle closely related to land production. With the emergence of modern agriculture, these landscape types have also undergone corresponding changes.

Efficient network transmission enables weather information and field data to be integrated by artificial intelligence in the cloud and fed back to the UAV. These production models that are gradually being realized will fashion a new type of agricultural landscape. Factors such as automatic irrigation, harvesting systems, and the working path of UAVs have transformed the traditional natural farmland texture into patterns composed of regular geometric figures such as straight lines, squares, circles, and sectors. This is the reason for the various geometric shapes in the general plan of the farm in the town.

▼农场几何图形生成,Formation of geometric figures on the farm by © 加减智库

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners 

直线、同心圆、扇形,这些不同类型的组合因应新生产方式而生,也承担着展示作用。规划设计通过游览栈道限定了智能农耕展示区域的边界,构成了规划的总体骨架与分区。而智能化农田各项技术的展示性生产,便在这些边界内展开。

Straight lines, concentric circles, and sectors—these different types of graphic combinations are produced in compliance with the new production method and have also become a display. In design and planning, the boundary of the intelligent farming display area is defined by setting up a tourist plank road, which defines the overall framework and segmentation of the plan. The demonstration of intelligent farmland technologies is carried out within the boundary.

▼规划总图生成分析,Formation of masterplan © 加减智库

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

 

未来生活 | Future Life

未来农业技术将使生产变得更为迅猛,温饱也早已不是人存在的首要矛盾,相反,癫狂的生产与消费才是。未来的乡村生活,不应只关注不断迈进的科技生产与物质消费,更需要精神世界的重塑——对“未知”的塑造。

因此,在物质自动化生产的场地中,一系列构筑被安放在主要游览路径的关键节点之上。这些简洁的形体不仅回应地表的几何形态,承担游览休憩节点的功能,更昭示着一种未知的力量——人之所不能及的力量。

In the future, agricultural technology will enable faster and more efficient production, and the problem of food and clothing will no longer be the primary issue facing human society. On the contrary, the threat of senseless and uncontrolled production and consumption will be the dominant issue. The future of rural life should not only focus on the continuous technological production and material consumption but also the reshaping of the spiritual world, that is, the shaping of the “unknown.”

Therefore, at the site of automated material production, a series of constructions are placed on the key nodes of the main tour route. These simple shapes not only echo the geometry in the farm but also embody the function of visiting and resting sites and show an unknown power, a power beyond human reach.

▼艾米未来农业文旅小镇航拍图,Aerial image of the AIRICE Town ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

自人类学会使用工具以来,这股力量便以不同形式出现,与之相伴而行,它是上古的仪式图腾,是荒原之上的巨石环阵,是祭天的圜丘,是《2001太空漫游》中的黑石——人类不断扩大认知的范围,也在扩展未知的范围,正是因为对“未知”的观照,才有了人类欲望的克制、生命延续与向前的探索。

为了重现对未知力量的敬畏,构筑被呈现以“崇高Sublime”的形式,以“他者”的身份浮现于人们穷尽科技所能的生产场地之中。祂们如同来自远古的仪式殿台,又如穿越时空的外星来物,与未知的未来及当下的生产世界展开对话…….

Since humans began to use tools, this power has appeared in different forms, accompanied by ancient ritual totems; Stonehenge, located in the wilderness; the Circular Mound Altar of Heaven worship; and the monolith in 2001: A Space Odyssey. Human beings continue to expand the scope of their own cognition, as well as the scope of their unknown, but it is precisely because of the observation of the “unknown” that there are restraints on human desires, the continuation of life, and the exploration by moving forward.

To show awe in the face of the unknown power, the construction is presented in the form of “Sublime,” which emerges as the “Other” in the production site where people use science and technology as much as possible . Like the ceremonial platform from ancient times and the alien objects that travel through time and space, THEY have started a conversation with the unknown future and the present production world.

▼艾米未来农业文旅小镇实景,Photographs of the AIRICE Town  ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

 

意想—设计概念
Idea–Design Concept

为了更方便于呈现“未知”的意味,系列构筑将以编号(OBJECT X)的方式命名,他们没有被语义限定的名称,间或有只言片语的诠释,亦不全然靠视觉的传达,更多是未知的想象。

To make it easier to present the “unknown” tone, the series construction will be numbered. For the construction, there are no names defined by semantics; even the interpretation in a few words is not entirely visually conveyed, but is more of an imagination of the unknown.

OBJECT I

因反射而隐没于环境中的方碑
界限消融
穿越边界
渡向彼端

The square tablet concealed in the environment due to reflection
Dissolving the limits
Traversing the boundary
Forwarding to the other end

▼Object I – 设计效果图
Object I – Rendering  ©加减智库设计事务所

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

OBJECT II

悬浮通道
起始端向上逐渐扩展的体量
登高的暗示
延展的视觉
反重力的错觉
想象力的边界
将已有的实体
延伸至无尽深远之空

The suspended channel
Shows the volume gradually expanding upward from the beginning
Through the hint of ascending
The extended vision
The illusion of anti-gravity
The boundaries of imagination
It extends the existing entity
Into the endless and far-reaching space

▼Object II – 设计效果图
Object II – Rendering  ©加减智库设计事务所

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

OBJECT III

中心方塔的光阴之下
十二面回旋之镜
返照成十二扇时间门
支撑起轮回的游廊
昼夜光影
四时节气
生长凋谢
在直径二十四米间
轮回聚散

Under the light and shadow of the central square tower
There are twelve circling mirrors
Forming the twelve gates of time
Propping up the veranda of samsara
The transitions of day and night
The changes in the four seasons
The growth and decline creatures
Within a diameter of 24 meters
There is the circulation to meet and part

▼Object III – 设计效果图
Object III – Rendering  ©加减智库设计事务所

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

OBJECT IV

接雨亭
接着落下的诗句
如果环境保护得足够好
诗意亦可煮茶
抬头仰望
可见一片大地
融入天际

The rain-catching pavillion
Answering the falling verse of the poem
With the environment meticulously protected
You can experience the poetry of making tea with rainwater
Rise and look up
There is a vast land
Stretching into the sky

▼Object IV – 设计效果图
Object IV – Rendering  ©加减智库设计事务所

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

OBJECT V

乡间的聚会
发生在悬浮田间的飞艇
祂将带着人们
回到欢声笑语的童年
收割早已金黄的时间

Gathering in the country
Meeting on an airship floating in the field
HE will take people
Back to the childhood full of joy
Reap the already golden time.

▼Object V – 设计效果图
Object V – Rendering  ©加减智库设计事务所

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

 

呈现
Presentation

从入口大门伊始,规则的游览步道沿着根据自动化生产模式形成的农田图案展开,延伸串联起一系列景观节点。步道系统及景观节点将按照总体规划平面图分期实施,鸟瞰所呈现为一期已完成部分,后续内容将根据总图规划陆续展开建设。

From the beginning of the entrance gate, the regular tourist trail unfolds along the farmland pattern formed according to the automated production mode, extending and connecting a series of landscape nodes. The trail system and landscape nodes will be implemented in phases according to the overall plan. The scene presented by the aerial perspective is the completed part of the first phase, and the construction of subsequent content will be carried out according to the general plan.

▼远眺农田展示区入口,Overlooking the entrance  ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼艾米未来农业文旅小镇航拍,Aerial view of the AIRICE Town  ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼展示区局部鸟瞰, Aerial view of the AIRICE Town ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

关于构筑的设计,通过文字与画面诗意化的意想,构成最初的设计概念,尝试探讨在人类极致科技生产的场域之下,物质生产消费与精神内核状态可能的关系。这些构筑,展现着关于科技、未来、未知的一些想象。

The design of the construction constitutes the initial design concept through the poetic idea of words and pictures, trying to explore the possible relationship between material production and consumption and the status of a spiritual core under the field of extreme technological production. These constructions reflect imagination about technology, the future, and the unknown.

▼Object VI,入口大门航拍图,Aerial view of the entrance gate ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼Object VI-入口大门航拍,Aerial view of the entrance gate ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼Object VI – 入口大门侧立面,Object VI – Elevation of entrance gate ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

入口大门通过变截面的钢结构,形成一个向上生长的造型,以及一条长30米,视觉封闭,却可以落入日光的人行通廊。立柱与斜肋相交,组成稳定的力学形态。

The main entrance gate adopts a variable cross-section steel structure to form an upward-growing shape and a 30-meter-long visually closed pedestrian corridor letting the sunshine in . The intersection of the column and the diagrid rib constitutes a stable mechanical form.

▼Object VI – 入口大门,The entrance gate ©艾米集团

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼Object VI-入口大门,Object VI – Entrance gate  ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

作为大门,其舒展的外表有着强烈的昭示性,万物伊始,疯狂生长;而穿行其中,封闭的视觉与末端的框景,又是内向收敛的,有着渡过、穿越彼端的仪式。

As the main gate, its stretched appearance is strongly indicative, symbolizing the vigorous growth of all creatures in the prosperous season. When walking through it, the closed vision and the framed scene at the end are inwardly convergent, creating a sense of ritual of crossing and moving forward to the other end.

▼Object VI入口大门 & 大门通廊,Object VI – Entrance gate & Entrance gate corridor ©赵炜昊

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

列柱与横肋的间隙可片段式地窥探天空与田野;变截面上挑的结构序列,形成有节奏的光影;出挑的横肋收束得足够细,增强透视关系,使之形成延伸至天际的一束细线。

From the gap between the columns and the transverse ribs, fragments of the sky and the field can be seen. The upward structural sequence of variable cross-sections forms a rhythmic overlap of light and shadow. The protruding transverse ribs are narrowed enough to enhance the perspective and form a grouping of fine lines that extend to the sky.

▼Object VI入口大门局部,Object VI – Detail of entrance gate  ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

列柱的宽度与间距正好为一比一的关系,使人穿行其中时,视觉能完全被限定于两排柱子之间,而两侧的光线却能在间隙处温润的渗出,视线被导向尽端的风景,引人穿行。

The ratio of the width of the columns to the spacing is exactly one to one. When walking through them, the vision can be completely confined between the two rows of columns, while the light on both sides can bleed out gently in the gap, and the view is guided to the beautiful distant scenery, leading viewers to move forward.

▼Object VI入口大门内部,Object VI – Entrance gate corridor  ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

有别于通常的乡村项目使用在地材料和构造方式,设计无一例外的采用了“非在地”的手段进行。它们使用现代工业材料,大量利用反射极强的镜面不锈钢,通过消隐结构或悬挑的方式展现构筑的漂浮感,呈现一种未来的诗意。

Differing from the local materials and construction methods used in the conventional rural projects, the design of this project has adopted “off-site” means. Through the use of modern industrial materials, a large number of highly reflective mirrored stainless steels, and with the floating sense of construction displayed by the hidden structure or cantilever, the poetry of the futuristic is presented.

▼Object III,Object III  ©曾喆 ©赵炜昊

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼Object III – 晚稻季实景,Object III – Photographs of the late rice season  ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼Object III – 早稻季实景,Object III – Photographs of the early rice season ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

直径24米的环形体量,既是回廊又似祭坛,亦如同天外降临之物,漂浮于田野之上。简洁的形态,包含了穿越古今多层意味的解读。也正因如此,使它具有似曾相识、似是而非的 “未知”神秘感。

The circular construction with a diameter of 24 meters is both a cloister and an altar, floating above the fields like something that has fallen from the sky. Through its concise form, it embodies the interpretation of multiple meanings that traverse the past and the present. With those elements, a sense of the seemingly known and the paradoxical “unknown” mystery is created.

▼Object III – 早稻季实景,Object III – Photographs of the early rice season ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼Object III – 局部,Object III – Details  ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

消隐于环境之中的十二面旋镜,如同十二扇“门”,支撑起回廊顶部;方塔的光影将顺应时间,落入不同位置的镜门;进入回廊,天空将被聚合的空间包裹。

The twelve rotating mirrors hidden in the environment, like twelve “doors,” support the top of the cloister. The light and shadow of the square tower will follow the time change and fall into the mirror doors in different positions. Entering the cloister, the sky will be wrapped by the convergent space.

▼Object I – 早稻季实景,Object I – Photographs of the early rice season ©赵炜昊  ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼Object I – 晚稻季航拍图,Object I – Aerial image of late rice season  ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

通过不锈钢的反射效果,方形体量消融于环境之中,模糊了轮廓与边界。使人仿佛能通过中间凸显的圆洞,穿越一堵隐形的墙体,跨进另外一个空间。

Through the reflection of stainless steel, the cubic construction blends into the environment, with blurred outlines and boundaries. Seemingly, it can make people pass through the prominent circular hole in the middle, traverse an invisible wall, and step into another space.

▼Object I – 早稻季实景,Object I – Photographs of the early rice season  ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼Object I – 早稻季实景,Object I – Photographs of the early rice season ©胡彦

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

圆洞边缘的镜面,在日落时分,映照余晖,造就一个人工光环。光环的形成需要特定季节的太阳入射角度,通过这些特意为之的设置,连接人与人之所不能及的力量间的关系——生产的旷野之上,人可以驯服稻谷,却也只能耐心等待阳光落入圆环,洒向大地,滋养生长。

The mirror surface at the edge of the circular hole can create an artificial halo by reflecting the afterglow at sunset. The formation of the halo requires a specific season and a specific angle of incidence of sunlight. Through these deliberate settings, the various forces beyond reach are connected. In the wilderness of production, people have learned the technique of cultivating rice, but they can only wait patiently for the sun to fall into the circle, spilling onto the earth, and nourishing lives.

▼Object I – 晚稻季实景图,Object I – Photographs of the late rice season ©胡彦

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

亭子顶部是一个倒置的圆锥体,如同漏斗般将雨水汇集至地面一个更小的倒圆锥体茶台之上;三根细小的立柱与圆边相切锚固,通过不锈钢的材质使之消隐,令漏斗顶得以“漂浮”。这样的设置包含着“感谢”的意味,不像大部分建筑一样,雨水被“排除”在外,而是被捧在手心。

At the top of the pavilion is an inverted cone, which collects rainwater like a funnel onto a tea table with a smaller inverted cone on the ground. Three small uprights are anchored tangentially to the round edges, and the use of stainless steel conceals them, enabling the top of the funnel to appear to be “floating.” This design and setting contains the meaning of “appreciation.” Unlike most buildings, over here, rainwater is not “excluded” but held in the palm of the hand.

▼Object IV – 早稻实景图,Object IV – Photographs of the early rice season  ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

亭子顶部的不锈钢材质,使观者能在抬头之际,观望环绕四周的田野大地。

The stainless steel material on the top of the pavilion allows viewers to see the surrounding fields when they look up.

▼Object IV – 亭子顶部细节图,Object IV – Detail of the pavilion  ©曾喆

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

借由具体的形态展现具有抽象意味的“未知”的概念,贯穿于所有节点的设计之中。正如《2001太空漫游》中黑石的存在,给故事叙述予以关键的符号,而这样的符号或许连导演也无法全然知晓其全部的意涵。也正因如此,设计并不停留于具体形态的落成与呈现,也可能在于观者的凝望、触摸以及想象。

Through the concrete form, the concept of “unknown” with abstract meaning is revealed and runs through the design of all nodes. Just like the monolith in 2001: A Space Odyssey, it gave the narrative a key symbol, whereas regarding the specific meaning of such a symbol, perhaps even the director cannot fully understand it. Accordingly, design does not stop at the completion and presentation of specific forms, but may also be reflected in the gaze, touch, and imagination of the viewer.

▼Object I 实体模型,Object I – Physical model ©加减智库设计事务所

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼Object II 实体模型,Object II – Physical model ©加减智库设计事务所

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼Object III 实体模型,Object III – Physical model ©加减智库设计事务所

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼Object IV 实体模型,Object IV – Physical model  ©加减智库设计事务所

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼Object V 实体模型,Object V – Physical model  ©加减智库设计事务所

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼Object VI 实体模型,Object VI – Physical model  ©加减智库设计事务所

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

▼总平面图,Masterplan of the project  ©加减智库设计事务所

airice future agriculture cultural tourism town china by pmt partners

项目名称:艾米未来农业文旅小镇
设计单位:加减智库设计事务所(PMT Partners)
公司网站:www.pmt-partners.com
联系邮箱: pmtpartners@163.com
项目主持建筑师:赵炜昊、胡彦、曾喆
设计团队:黄嘉荣、林冕仕、陈利、周紫月、卢泽强,杨春花
摄影:曾喆、赵炜昊
规划面积:299.83亩
建成时间:2020年5月
项目地点:广东省广州从化风云岭森林公园

Project name: AIRICE Future Agriculture Cultural Tourism Town
Design Firm: PMT Partners Ltd.
Website: www.pmt-partners.com
Contact E-mail: pmtpartners@163.com
Principal Architects: ZHAO Weihao, HU yan , ZENG zhe
Design Team: HUANG Jiarong ,LIN Mianshi, CHEN Li, ZHOU Ziyue, LU Zeqiang, YANG Chunhua
Photographs: ZENG zhe. Zhao Weihao
Building Area: 200,000 m2
Completion Year: 2020
Project Address: Fengyuling Forest Park, Conghua, Guangzhou, China

More: 加减智库。更多关于他们:PMT Partners on gooood

点击联系该项目/文章的创作/分享者

最新工作+ 提交新工作所有工作 »

发表评论

求职与招人上谷德招聘世界级传播选谷德推广

37 评论

  1. 用户名561379

    构筑物做得很有意思

  2. 唔想吃鸡蛋黄先森

    在一个专业设计类网站都有那么多酸评,可见中国的艺术文化教育任重道远。一堆自己都没作品的人对拿奖拿到手软的设计评头论足,这类设计打破了他们对设计的固化认知,他们一边畏惧一边嘲讽

  3. 属于自己

    用“未来“两个字确实唬住了我想评论时,还在反思“我的观点、我的所思所想够未来吗”?但将当今农业与几十年前或是更早时期的农业倒序来看,相对从前,现在的农业也是“一种可见的未来”,而这期间,变得是什么?不变的又是什么?本案中没有对周边河水、汛期与农田、灌溉之间构建变量预期;也没有智慧农业与大数据、农药、虫害等等之间的关联;除却一些对农业收割的障碍、混凝土对农田的伤害以及多年后锈蚀的钢构件对农田的污染,你的未来还剩下什么?

    1. 唔想吃鸡蛋黄先森

      你好幼稚,妄想通过一个建筑构造就能够解决当地一系列的问题,这玩意说白了就是一个装置艺术,主要目的吸引游客拍照打卡。

  4. 用户名508947

    太过于牵强了

  5. 用户名239608

    在田地里放大片的镜面,会诱导鸟类撞上去,感觉不适合放这么大尺度的镜面。

  6. 1234同学

    可惜有几个构筑物没落下来

  7. 用户名260753

    谷德上的酸鸡评论真能说。。。

  8. 用户名925783

    这不是 增加收割难度么……

  9. 用户名398140

    东拼西凑 好比把前苏联或者日本的建筑更换了材质至于乡村

  10. nevermore

    在泥土里插入硬茬玻璃的感觉,结合度也太差了吧,跟农田的环境感觉完全两码事。

  11. 三番

    有一说一,室外园林应该减少做大面积的镜子设计,麻雀这类鸟类眼睛是分不清镜子的,会出现鸟类撞镜子的状况

    1. 用户名239608

      赞同,

  12. 白浆果

    除了是个拍游客照的好地方以外不太理解这组构筑物…不是说乡村不能炫不能有理念,但至少和乡村实情沾点边的理念吧…这组构筑物时不时带我闪回云门

  13. DAVE

    好平静的感觉

  14. 叶子

    还是不错的,但是想知道规划部门允许在永久基本农田上这么操作么

  15. 染净识

    效果感觉没有预期的好

  16. 涵涵

    农业文旅其实挺不好做的,又要接地气老百姓喜欢、要能复合甲方的认可、还要塞一些自己的理念和想法进去,进了他们工作室主页看了一眼,是个十分注重符号元素的公司,算是工作室的特色吧~

  17. 小黑猫

    谷德上的技工作品都这么不接地气么

  18. 马马

    十分漂亮

  19. 展某人

    去农地里朝圣吗?

    1. 柙子RC

      其实城里人看到那种农田还是会比较震撼的 就是结合度能不能做好的问题

  20. admin

    Object VI形式上貌似抄袭了我卡神(当然卡神的设计是会动的),玻璃圆环貌似抄袭了伦敦King’s cross附近工业建筑改造的一个景观(当然这个尺度更大),然后就是圆环中间这个“门”宗教感太强烈了

  21. 用户名197542

    感觉作品很尴尬,为了炫酷硬凹一些造型,和未来农业,未来生活,文旅不知道有何关系?

    1. 用户名275694

      你说的很对,而且实景很尴尬。虽然经常去风云岭骑行,但绝对不是因为这艾米小镇去的。

  22. 陈陈

    请问什么时间建成呢?期待作品

    1. 用户名275694

      特别low,而且夜间不开灯了,大家更不会跑那去散步。

    2. 南瓜

      早落地了 在广州从化的风云岭那 去过一次特地去取景拍点东西 结果去到全是枯萎的水稻,,,,那个圆盘那贴了些很LOW的标语 实际的风景没有那么好吧 我那天去正好太阳 下雨都有

  23. 承欢

    在从化工作,也是设计行业,去过一次现场。个人感觉是个面积宽广的稻田,上面铺了一条廊道,时不时能途经几个意义不明的景观装置,乏善可陈吧……挺多叔叔阿姨爷爷奶奶在那里拍经典游客照的,也算是周末出行散散心的好去处……说得太高大上反而让人尴尬了。

  24. JIANGHONGBO

    癫狂的生产与消费才是。未来的乡村生活,不应只关注不断迈进的科技生产与物质消费,更需要精神世界的重塑——对“未知”的塑造。
    这句话我非常认同,同样我也感同身受,认为乡村生比城市更加需要设计和艺术的提醒,我用的是“提醒”这个次,因为乡村本身就是个事物,之所以没有上升精神性的层度是人们并没有关注,但不代表他们本身不具有。

    1. sanmoooo

      有趣的人 希望以后我也能像你一样 有这些有趣的观点

  25. 阿非

    只是炫 这些设计师一个都没有下过地吧?

    1. 用户名275694

      也只是拍的效果感觉炫,实景很尴尬,元素无联系,材质做工粗陋

  26. timeboat

    科技,农业,旅游三个大关键词下的一组超现实主义的地景,没太感觉未来,倒是像上面说的非常宗教。

  27. 生成平面上的半圆形貌似实际鸟瞰没有…….
    搞了个赛博巨石阵,这是新英雄无敌要生产生化德鲁伊吗?

    请问这是搞宗教还是搞科技?

  28. sleepbear睡睡

    蛮酷

  29. 金刚怒目

    每个字都认识,但是为什么偏偏让人读不懂……除了让人尴尬到极致的文字介绍,还颇有一种“哪怕是我设计的我也不知道我设计的啥”的感觉……

随机推荐工作 提交工作所有工作 »