Y HOME by Office ZHU

go beyond time

Project Specs

Design:
Location:

非常感谢 O筑设计 将以下内容授权gooood发行。更多请至:Office ZHU on gooood 
Appreciation towards Office ZHU for providing the following description:

 

项目起因
Background

2016年底,踏入30岁的我们赶上了同龄人里最后一波结婚潮,作为朋友圈里仅有的建筑师,给周围人设计婚房的事情便落到我们身上。

In the end of 2016, as the only architects in our group who just reach their 30s, we naturally take the job of designing houses for our friends.

▼室内环境,interior view

 

背景及观察
Observation

就团队以往的设计经验来看,今日的集合住宅与个体所期盼的‘家’已无必然联系,其形态日趋稳定,其户型具有可复制性。这一规律跨越地域,在巴塞尔,阿姆斯特丹,鹿特丹,上海国内外并无显著分别。而从下一个层级,即室内设计上来看,国内外却走向了两条不同的道路。

与变化缓慢,口味清淡的西,北欧国家不同,国内的室内设计画风多样且变幻莫测。欧陆,简欧,新中式,美式,工业,复古,日式,北欧…短短30年间,这些形容词和标签伴随市场开放及媒体传播喷涌而出。室内的风向三年一变,当年6070父母们投入大量精力引以为傲的设计(线脚,雕花,柚木地板),在如今的8090后看来几近历史遗留问题。

在国内,室内设计是布景,是舞台剧,是造梦机器,是全球化的另一套语句。在上海,室内设计是时尚,是快消品,是身份象征,是争奇斗艳的一个场地。而这一切现实均与我们的价值观(即优秀的设计应耐久,抵抗快速消费,简朴,注重社会公平)相背离。

Based on previous design experiences, we believe that today’s apartment building in Shanghai, with stabilizing and repeated forms, has no longer relevant to the idea of “home” and become indistinctive in Basel, Amsterdam, Rotterdam and many other countries in the world. Yet the interior design has varied between China and the rest of the world.

Compared with the mild and slow-changing style in the Western and Northern Europe, interior design in China varies and changes a lot, European, austere European, new Chinese, American, industrial, retro, Japanese, Nordic…these words and tags have been spewed along with the market and media in the past 30 years. It also changes very quickly, the design of architraves, carvings and teakwood floor that were quite popular to our parents from 1960s and 1970s have become tricky problems to the next generations.

In China, interior design is a set of scenes, a play on the stage, a machine for dream making, and another set of statements of globalization.In Shanghai, interior design is fashion, a fast-moving consumer product, a symbol of identity, and a field for the competition of beauty.All these realities are contrary to our values, that is, good design should be durable, simple, resistible against the rapid consumption while responsible for social fairness.

▼客厅,living room

 

设计思考
Research

怎样避免落入快消的陷阱?如何让室内设计具有超时性?怎样让步入成年的年轻人意识到,对于一个家庭,独特的价值观远重于物质传递,而设计则是这一切的暗喻?面对这一系列问题,对客户的特征分析被置于首要。 我们的业主是一对年轻夫妇,受过高等教育,具备美学基础,有着现代都市青年的特征及生活习惯。这是一个理性的家庭,井井有条,自省,与我们在欧洲工作中接触到的年轻人相似,而这也是社会步入工业化后新一代年轻人的写照。 如何在方案中体现这一特点,设计一套宁静克制的住宅,并且避免过度设计,以便业主未来自行安排,成为项目的主要策略。

How to avoid falling into the trap of fast consumption? How to make the interior design go beyond time? How to make the new generation understand that unique value is much more important to a family than materials, and that unique value can be represented through design?To respond these issues, we believe the top priority is to analyze the client. Our client is a young couple, highly educated with sophisticate aesthetics; they share the characters and lifestyle as other young people who live in modern cities. They have a rational family, well organized, self-reflected, similar to the young people we met in our work in Europe, which is a portrayal of the new generation of young people after industrialization. How to present this feature in the program, and to create a quiet and restrained dwelling without over-design to allow maximum flexibility?

▼入口厢内望:宁静克制的住宅,view from the entrance: a quiet and restrained dwelling

 

设计方案
Concept

功能及流线是设计的首要切入点,这一方面是由团队建筑师背景所决定,另一方面也是对国内并不那么规整的平面回应。考虑到此套户型采光良好,各部分功能中规中矩,但空间本身并无亮点,团队曾一度提出拆除厨房围墙放大客厅区域,或放大主卧面积,然而在与业主商榷之后,依然尊重其意愿,保留了所有墙体,而仅对部分房间功能进行了简单置换。

We start de design from functionality and streamlining. Such decision is made as a response to the irregular plan in domestic housings. The apartment enjoys very good natural light and the function areas are quite straight, yet the space itself is not charming. The design team once proposed to remove the kitchen wall to enlarge the living room area, or to enlarge the main bedroom area, but after consulting with the owners, we chose to respect their expectations and retained all existing walls, we simply replaced the functions of a few rooms.

▼平面图,plan



基本平面确定之后,就室内氛围及色板团队进行了进一步研究。考虑到上海本身灰尘较多,零碎的物件会对后期清扫维护极不便利,而繁复的线条则多出于当下时尚或为了掩盖简陋的工艺,容易过时,因此在寻找参考案例时,体块感强线条简练的设计成为首选。

After the basic plane was determined, we further researched the interior atmosphere and the palette. Considering the dust in Shanghai, we decided to choose simple blocks with straight lines to make it earlier to clean and maintain.

▼体块感强线条简练的设计,choose simple blocks with straight lines  to make it earlier to clean and maintain

同时,为了让设计更具持久性,避免落入‘流行色’的消费主义圈套,团队推荐以白色,灰色,木色此类中性色为主色,并保留了原有地板,对其仅进行简单打磨并上漆翻新。清爽的地板色不但能与室外时时更迭的商业社会拉开距离,也能给予整套公寓安静,甚至类似美术馆的氛围,而这样的设定也符合户主本身特性。由于背景干净类似展厅,家具在此会显得尤为突出,因此精而简成为主要挑选策略。我们挑选了不同品牌的灯具,沙发,餐桌,但其轮廓线条却有着一定相似性。而为了避免设备破坏整洁的氛围,空调或藏于柜内,或置于次要墙面,而所有皮管则均从室外绕行。

At the same time, in order to make the design more persistent and to avoid it becoming “popular” under the trap of consumerism, the architects recommended to use white, grey and wood color and keep the existing floor by simple restoration. The refreshing floor color not only distanced the space far from the outside world that is constantly changing, but also gives the entire apartment a quiet atmosphere like an art gallery. It is also in line with the characteristics of the owners themselves. The background is clean as an exhibition hall, furniture thus become visually prominent, then the architect chose simple lights, sofa, tables with similar outlines. Air-conditioners were hidden in the cabinets or installed on secondary walls to maintain the flat and uniformed environment of the space, all tubes were installed in the outside.

▼以白色,灰色,木色此类中性色为主色,to use white, grey and wood color and keep the existing floor by simple restoration

而为了让整个室内具有连贯性并在多年后看上去依然简练耐久,在装饰品的选择上团队劝退业主购买时下热门的装饰,而建议选择Ellsworth Kelly,Josef Albers的画作。尽管创作于七十年代然而至今来看依然克制美观。而客厅中则选用Assaf Hinden的摄影,他擅长将荒废的器物重组并赋予新的含义,也与设计概念接近。而在更细小的一些日用品上我们则建议视觉上具有逻辑性且与整体统一的装饰品,并将更多的室内空间留给业主自行打理。

To create a coherent and durable space, the architects chose to convince the owners to give up popular decorations but to select paintings by Ellsworth Kelly and Josef Albers. Their works, although created in the 1970s, still look beautifully restrained. Assaf Hinden’s photography was in the living room, his reinterpretation of abandoned objects is quite relevant to the concept of the space. For daily necessities, we suggested to introduce objects that are visually logic and relevant to the space, and we also tried to leave more space to the owner to decide by themselves.

▼选用与家装契合的装饰品,choose decorations which is relevant to the concept of the space

 

后记
Afterword

项目随意料之中逐渐成型,而在完成的前三个月,业主的孩子却是意料之外地出生了。她会如何看待这套公寓?而这样的环境又将带给她怎样的影响?这将是成长背景与我们完全不同的一代人,我们心中有预期,然而却不得而知。多年后,时间会解答一切,届时将拭目以待。

The project gradually developed as we expected, yet the owners’ baby was born unexpected three months before the construction was completed. How would the baby feel about the space? And what kind of impact would it have on this baby? It will be another generation who will grow up in a completely different time. We hold both expectations and uncertainty, and time will explain everything after. Finger crossed.

▼卧室,bedroom

▼书房,library

▼储藏间,storage room

项目面积:110m2
项目团队:王卓尔,孙茜,Begonea Maisa
模型:张愉源,周铭迪,王吉辰
摄影:朱思宇,车佩平
Area: 110sqm
Design Team: Wang Zhuoer, Sun Qian, Begonea Maisa
Model: Zhang Yuyuan, Zhou Mingdi, Wang Jichen
Photography: Zhu Siyu, Che Peiping

More: O筑设计 / Office ZHU,更多请至:Office ZHU on gooood

Post a Comment