UNStudio partners with Hardt Hyperloop and presents its vision for the Station of the Future

Hyperloop, revolutionising public transport – From Amsterdam to Frankfurt in 53 minutes

Project Specs

Design Firm:

非常感谢来自 UNStudio 对gooood的分享。更多关于他们 UNStudio on gooood. Appreciation towards UNStudio for providing the following description:

UNStudio与Hardt Hyperloop联盟,并发表达其对未来车站的展望。

UNStudio partners with Hardt Hyperloop and presents its vision for the Station of the Future.

▼车站效果图,Renderings ©Plompmozes

UNStudio未来团队 (UNSFutures) 昨日在第一届HyperSummit峰会表达了对未来车站的展望。该峰会在荷兰乌得勒支举行,由Hardt Hyperloop主办,关注的重点是对于实现欧洲超高速管道列车(Hyperloop)的紧迫性、研究与合作,不同的合作伙伴分别讲述了他们的愿景和期待。此外,超高速管道列车实施方案(HIP)也在峰会上宣布正式启动研究,为探索阿姆斯特丹–法兰克福项目相关的实施问题。

The UNStudio Futures Team (UNSFutures) yesterday presented its vision for the ‘Station of the Future’ at the first edition of HyperSummit, which took place in Utrecht, the Netherlands and was organised by Hardt Hyperloop. The first edition of the HyperSummit was focused on urgency, research and collaboration, with numerous partners speaking about their contribution to the possibilities for realising the European hyperloop. Special attention was also devoted to the kick-off study of the Hyperloop Implementation Programme (HIP), a study which looks at implementation questions relating to the Amsterdam-Frankfurt project.

▼欧洲超高速管道列车运行网络,European Hyperloop network ©Hardt

▼乘客流量示意图,Ridership ©Hardt

 

紧迫性 | Urgency

全球城市化、人口增长和紧迫的环境问题为基础设施带来了当前交通模式无法解决的挑战。因此,推出航空交通的可持续替代方案势在必行。UNStudio和UNSense创始人及主建筑师Ben van Berkel表示:“超高速管道列车不仅是一种现实可行的飞行替代方案,还将彻底改变交通方式。它将通过城市之间的直连提供超快速通行,带来全新的工作和休闲方式,并进而对经济、环境和知识交流产生大量益处。”

Global urbanisation, population growth and urgent environmental concerns create infrastructural challenges that cannot be resolved with our current modes of transport. A sustainable alternative to air travel is therefore imperative. Ben van Berkel, Principal Architect and Founder of UNStudio and UNSense: ‘The hyperloop is not only a realistic and viable alternative to flying, it is going to revolutionise travel. It will provide extremely fast travel times with direct connections between cities, enabling completely new ways of working and spending our leisure time, which in turn will lead to a multitude of economic, environmental and knowledge exchange benefits.’

▼超高速管道列车系统分解图,Hyperloop system break down ©Hardt

InnoEnergy智慧节能建筑与城市主题负责人Lucienne Krosse提出:“超高速管道列车采用洁净能源,并且非常适合往返于欧洲主要城市之间的上班族。随着空中交通量的指数级增长以及由此产生的二氧化碳排放量问题,都突出超高速管道列车发展的重要性,并必须加快其实际实施和在欧洲的推广。” 超高速管道列车将采用太阳能电池板动力技术,因此不会产生任何噪音或气体排放,并且可以提供自身需要的能源。它将成为有史以来首个100%电力交通系统,以前所未有的速度和旅程时间将大量乘客从一个城市安全地运送到另一个城市。

▼列车内部渲染图,rendering of internal space ©Plompmozes

Lucienne Krosse, Thematic Leader Intelligent Energy Efficient Buildings and Cities, InnoEnergy: ‘The hyperloop uses clean energy and is perfect for commuters between the major European cities. With the exponential growth in air traffic and the related CO2 emissions, it is vitally important that the development of the hyperloop receives an extra boost to accelerate the actual implementation and European rollout.’ Using technology powered by solar panels, hyperloop will produce no sound or environmental emissions and can provide the necessary energy to power itself. It will be the first ever 100% electric transport system that can safely transport a high volume of passengers from city to city at unprecedented speeds and journey times.

▼车站整体示意图,station diagram ©UNStudio

 

换乘枢纽——未来车站 | Transfer Hubs – the Stations of the Future

UNStudio未来团队受邀加入Hardt的超高速管道列车实施方案联盟,以建立在不同规模和地点的城市与城镇之间通过超高速管道列车实现城市整合的愿景。在昨天的HyperSummit峰会上,UNStudio表达了对超高速管道列车换乘枢纽的展望,车站将被设想成一系列镶嵌部件,适用于各种可能的使用场景:城市中心、城市边缘或毗邻机场等现有基础设施枢纽。现有的城市意味着现有的参数,UNStudio预期与当地环境建立共生关系:一个由不同城市成分构成的综合体。

UNStudio’s Futures Team was invited to join the Hardt Hyperloop Implementation Programme in order to create a vision for the urban integration of the hyperloop in cities and towns of different sizes and in different locations within these cities. In UNStudio’s vision for the hyperloop transfer hub, which was presented at the HyperSummit yesterday, the station has been envisioned as a series of tessellating components which can adapt to a range of possible contexts: city-centre, edge of city or adjoining an existing infrastructure hub, such as an airport. Existing cities mean existing parameters, and UNStudio envisages a symbiotic relationship with its local environment: an integrated piece of an urban composition.

▼车站内部渲染图,Hyperloop Station ©Plompmozes

 

全方位的模块化和连通性 | Modularity and connectivity at all scales

将模块融合连接是超高速管道列车的核心。它为系统提供了可扩展性、可调节性和灵活性;可以根据一天中的需求实时调整服务。路线本身将采用模块化设计:由超高速网络和更多区域网络组成,将城市区域、重要枢纽(例如港口和机场)与超高速网络连接在一起。这种模块化思维延伸到整个系统,从轨道到车辆并且构成了UNStudio对超高速管道列车的愿景基础。从平台、功能区域到从换乘枢纽延伸出去的屋顶,通过模块化设计框架组织和连接所有部份。

Commitment to connected modularity is at the core of the hyperloop system. It’s what makes the system scalable, adaptable and resilient; able to adapt its service in real time, according to demand throughout the day. The route itself will be modular: comprised of both a super-high-speed network and more regional networks, which will connect urban areas and important hubs (such as ports and airports) to the ultra-high-speed network. This modular thinking extends throughout the system, from tracks to vehicles and also forms the basis of UNStudio’s vision for the hyperloop stations. From platforms to functional spaces and to the roof which extends out over the transfer hubs, a modular design framework organises and connects all parts.

▼模块化设计框架,modular design framework ©UNStudio

 

作为设计基础的模块化系统使车站能够适应现有条件并融入现有建筑结构。同时,通过增加模块满足人口密集的内城区的需求,或减少模块以适应层数较少的建筑物,实现地上和地下的整合。

The modular system upon which the design is based enables the station to adapt to existing conditions, blending into the existing built fabric. It also allows us to integrate above and underground, growing modules up to meet a dense inner city neighbourhood, or down to blend with a more low-rise setting.

▼车站交通流线示意,station concept – circulation ©UNStudio

进入车站后,超高速管道列车的速度使平台可以采用弯曲造型,而不是正交垂直,形成的有机形态柔化模块的几何形状。每个模块都具备不同功能,从纯实用型的行李托运或自行车寄放,到为忙碌的父母提供日托服务,或为儿童和成人提供小型亲生物袖珍公园。通过这种方式,模块化策略使功能性和基于活动的元素可以相互重叠和关联,创建会面、探索和游玩的空间。

Once inside the station, the speed of the hyperloop vehicles allows platforms to be curved rather than orthogonal, bringing an inviting organic form to soften the geometry of the module. Each module can hold a different function, from the purely pragmatic luggage check-in or bicycle dock, to daycare for busy parents or small biophilic pocket parks for kids and adults alike. In this way the modular strategy allows the functional and the activity-based elements to overlap and interrelate, creating spaces to meet, explore and play.

▼模块化策略使功能性和基于活动的元素可以相互重叠和关联,the modular strategy allows the functional and the activity-based elements to overlap and interrelate ©UNStudio

 

为区域供电的车站 | A station powering a region

Ben van Berke认为:“在不久的将来,建筑会像电池那样运作,不仅为自身的即时需求提供能源,还能满足周边的公共设施和交通的能源需求。” 如果每个超高速管道列车车站都能为车站本身和周边网络充当太阳能电池装置,将会怎么样? UNStudio相信,这将使人们减低对集中发电厂以及与本地微电网连接的能源储存的依赖。换乘枢纽和超高速管道列车管道产生的多余能源可以为乘客换乘的自动驾驶汽车、巴士和自行车提供动力。从而使车站成为一个发电装置,不仅可以控制太阳能系统的高低,还能通过响应内部热量、光线和湿度水平变化的高效能材料调节内部环境。

Ben van Berkel: ‘In the very near future, buildings will function as batteries, providing energy not only for their own immediate needs, but also for surrounding public amenities and transportation modes.’ What if each hyperloop station acted as a battery for solar energy produced, not only by the station itself, but also along the network? UNStudio believes that this could bring about a shift away from dependency on centralised power plants and towards energy storage that connects to local micro-grids. Surplus energy produced at the transfer hubs and along hyperloop’s tubes would power the autonomous vehicles, buses and bicycles which passengers can switch to in order to complete their journey. The station then becomes a battery which regulates the highs and lows of the solar-powered system, as well as regulating its internal environment through high-performance materials which respond to changing heat, light and humidity levels within.

▼能源存储示意,energy storage ©UNStudio

 

通过速度解锁新功能 | Unlocking new functions through speed

超高速管道列车可以实现快速运送人和货物的双重目的,但超高速管道列车的速度尤为关键,其时速可达每小时600到1000公里,虽与飞机一样速度,但其可将乘客送至城市中心,并让他们立即换乘另一种可持续交通工具。超高速管道列车的速度让人们彻底地重新思考知识的转移,将建立连接现有机构的移动学习空间网络,并让这些机构相互之间联系更为紧密。工作地点也会自然而然地聚集到超高速管道列车车站的周围,因为换乘枢纽将会成为繁忙上班族的会面地点。

The hyperloop offers to fulfil a dual purpose, for the fast transport of humans and goods alike, but the speed of hyperloop is what it’s all about – at speeds between 600 and 1000 km/h – it can travel at the same speed as airplanes but deliver passengers to the heart of our cities and connect them immediately to further forms of sustainable transport. The speed of hyperloop offers to radically reimagine knowledge transfer, establishing a network of mobile learning spaces which connect up established institutions, drawing them closer toward one another. Spaces of work will also naturally coalesce around hyperloop stations, as hubs become natural meeting spaces for busy workers.

▼超高速管道列车可以实现快速运送人和货物的双重目的,the hyperloop offers to fulfil a dual purpose, for the fast transport of humans and goods alike ©UNStudio

从生产角度来看,超高速管道列车将成为一种催化剂,将工业生产的中央系统转向以数字基础设施所承诺的超本地经济。通过缩短距离,人们可以开始连接生产和消费之间的供应链,利用实时反馈以确保生产完全符合消费者的需求。交付速度还意味着将当天采摘或捕捞的超新鲜的高质量食品直接运抵市中心,为每天的市场建立供需基础。人们还可以设想它在医学方面带来的效益,例如运送成熟的器官或生物基移植,在这些方面,时间是拯救生命的关键因素。

From a produce perspective, hyperloop could be the catalyst required to shift from a centralised system of industrial production to the hyper-local economies promised by digital infrastructure. By collapsing distances we can start to close the supply chain between production and consumption, using real-time feedback to ensure production matches consumer needs exactly. Speed of delivery also means bringing super-fresh, high quality food, picked or caught the very same day, right into the city-centre, creating the base for daily markets to emerge. We can also envisage benefits in medicine – the transportation of grown organs or bio based transplants where time is a crucial factor in saving the life of someone in need.

▼超高速管道列车服务网络,network of services ©UNStudio

▼超高速管道列车系统将成为城市发展的催化剂,hyperloop as an catalyst for the extension of the urban fabric ©UNStudio

 

超高速管道列车实施方案(HIP)| Hyperloop Implementation Programme (HIP)

在HyperSummit峰会期间, Hardt Hyperloop特别宣布了超高速管道列车实施方案(HIP)的启动研究。在该启动研究过程中,Delft的超高速管道列车公司与主要单位一起探索了阿姆斯特丹–法兰克福项目的实施问题。HIP项目经理Stefan Marges说:“我们经常问自己,超高速管道列车的实施对环境、社会生活和经济会产生什么影响。” 研究表明,从阿姆斯特丹到法兰克福全程450公里,有7个中途站,行程耗时约50分钟。这与使用常规交通工具所消耗的四个小时形成了鲜明对比。仅这条路线就可以为430多万市民提供服务,而每年超高速管道列车可搭载超过4,800万乘客。超高速管道列车将以年计地为大约200万航空乘客提供可持续的替代方案,每年减少83,690吨二氧化碳排放量。

During the HyperSummit special attention was also devoted to the kick-off study of the Hyperloop Implementation Programme (HIP), a program of Hardt Hyperloop. During this kick-off study, the hyperloop company from Delft, together with leading parties, looked at implementation questions relating to the Amsterdam-Frankfurt project. Stefan Marges, HIP Project Manager: ‘We constantly ask ourselves what impact the implementation of the hyperloop has on the environment, our social life and the economy.’ The research showed, among other things, that a route between Amsterdam and Frankfurt is 450 kilometres long, and with seven intermediate stations the journey takes about 50 minutes. This is in contrast to the four hours you lose when regular transport is used. With this route alone, more than 4.3 million inhabitants could be served, and on an annual basis, the hyperloop could carry more than 48 million passengers. The hyperloop would offer a sustainable alternative for the approximately 2 million aircraft passengers on an annual basis, saving 83,690 tonnes of CO2 emissions per year.

▼多模式交通示意,multimodal transportation ©UNStudio

关于UNSFutures | About UNSFutures

UNStudio未来团队制定模拟真实及具启发性的未来场境,以协助设计团队预测科技、社会、政治与经济因素将如何影响用户与已建环境的关系。与不同范畴的专家跨领域合作促使产品与概念的发展,为建筑、其发展过程、材料及组织提供创新的视角。

The UNSFutures Team develops plausible and provocative future scenarios that help us predict how technological, social, political and economic factors will affect how users relate to the built environment. Multidisciplinary collaborations with experts in other fields foster the development of products and concepts that provide new insights into architecture, its processes, materials and organisation.

关于Hardt | About Hardt

Hardt是一家专门从事超高速管道列车业务的欧洲科技公司。 Hardt认为人们有义务通过创建挑战时间和距离以及消除物理边界的技术,以改善当前和未来世代的生活。他们设想了一个人们可以前往并与关心的每个人和每件事在一起的世界,一个距离不再重要的世界。为了实现这一目标,Hardt正在通过超高速管道列车开发智能、便捷和可持续的交通运输工具,该计划已得到了多个国际性公共及私人机构的支持。

Hardt is a European technology company that specialises in hyperloop. Hardt believes it is our duty to improve the lives of current and future generations by creating technologies that challenge time and distance and remove physical boundaries. They envision a world where you can go and be with everyone and everything you care about. A world where distance does not matter. To make this possible, Hardt is developing smart, convenient and sustainable transportation through the hyperloop, which is supported by many international public and private organisations.

▼设计手稿,design sketch ©UNStudio

UNStudio团队︰Ben van Berkel与Ren Yee, Arjan Dingste及Alice Haugh, Jan Sobotka
顾问︰Labscape
Hardt Hyperloop, the Netherlands, 2018
Client: Hardt Hyperloop
Programme: Hyperloop stations of the future, urban integration of Hyperloop
Status: design
Credits
UNStudio: Ben van Berkel with Ren Yee, Arjan Dingste and Alice Haugh, Jan Sobotka
Advisors: Labscape

More:  UNStudio。更多关于他们 UNStudio on gooood

Post a Comment