Merricks House by Wood Marsh

Energy-efficient and environment-friendly.

Project Specs

Design:
Location:
Materials:

感谢 Wood Marsh 予gooood的分享。更多关于他们:Wood Marsh on gooood
Appreciation towards Wood Marsh for providing the following description:

该项目位于莫宁顿半岛,驾车驶过蜿蜒的道路,穿过一片葡萄园便可到达。接近入口时,几乎看不到房屋,穿过树篱,抽象、朴素的立面便呈现出来。

The site overlooking the Mornington Peninsula is approached by a long winding drive through an established vineyard. On approach, the house gives little away, presenting an abstract, modest façade as it appears from behind a break in a large hedge.

▼项目鸟瞰,aerial view © Peter Bennetts

建筑拥有朴素的质感和色调,呼应了经过阳光暴晒而褪色的夯土墙,与葱郁整齐的葡萄园形成对比。大胆的炭黑色和米白色外观突显出室内的温馨,使业主的大量艺术藏品更具吸引力。

A restrained palette of textures and colours echo the burnt timbers and sun-bleached earth of a harsh Australian environment, contrasting against the verdant manicured vineyard. The bold charcoal and off-white exterior gives way to a warmer more neutral interior palette to complement the client’s substantial art collection.

▼顶视图,top view © Peter Bennetts

▼大胆的炭黑色和米白色外观,bold charcoal and off-white appearance © Jean Luc Laloux

▼深色带状水池,dark strip of water © Jean Luc Laloux

▼木制凉棚,减少日晒,timber pergolas,mediating sunlight © Jean Luc Laloux

在高大的夯土墙之间,一条长长的弧形走廊延伸至远处,木天花消失在视野尽头。下至走廊的最低处,巨大的窗户穿过挡土墙,引人注目的景色映入眼帘。在南侧,葡萄藤延伸至远处的海洋,在北侧,深色带状水池穿过庭院,倒映着天空。木制凉棚和外部百叶用作遮光装置,可随阳光进行调节。加厚的墙体使窗户向内深凹,减少日晒,并保护窗框,阻隔热量。

Entering between tall earth walls, a long corridor curves beyond view as the timber ceiling drops into the distance. Upon reaching the lowest point of the corridor, large windows slice through the earth walls to reveal a dramatic view south across the vines to the ocean beyond, to the north a dark strip of water cuts through a courtyard reflecting the sky.Timber pergolas and external blinds are used as screening devices, mediating sunlight as it moves across the house. Thickened walls allow deeply recessed windows, shaded from the summer sun and provide opportunity to recess window frames to achieve a thermal break.

▼外部百叶,external blinds © Jean Luc Laloux

▼入口,高大的夯土墙,entrance,tall rammed walls © Jean Luc Laloux

沿着中心走廊,天花呈弧线上升,两个大面积的起居空间与走廊相交,景色也随之展开。走廊尽头,上升的楼梯延伸至室外,门洞勾勒出的景象仿佛盘旋在葡萄藤之上。楼梯旁的小门通向更远的空间,包括主卧、浴室套间和私人露台,升高的空间使得室外山谷景色一览无余。

Further along the central spine, the ceiling arcs up and the view unfolds as two large living spaces intersect the corridor. A staircase ascends beyond, and appears to hover above the vines. A discreet opening accesses a further volume beyond. Containing main bedroom, ensuite and private terrace, the elevated space affords views over the hilltop to the valley beyond.

▼长长的弧形走廊,long curved corridor © Jean Luc Laloux

▼巨大的窗户穿过挡土墙,large windows slicing through the earth walls © Jean Luc Laloux

▼走廊挂有艺术品,corridor is decorated with art collections © Jean Luc Laloux

▼两个大面积起居空间与走廊相交,two large living spaces intersect the corridor © Jean Luc Laloux

▼客厅,可以欣赏优美景色,living room,enjoy the beautiful scenery © Jean Luc Laloux

▼走廊尽头上升的楼梯延伸至室外,the staircase at the end of the corridor extending to the outside © Jean Luc Laloux

▼门洞勾勒出的景象仿佛盘旋在葡萄藤之上 © Jean Luc Laloux
the view outlined by the opening seemed to hover over the vines

▼通往主卧的小门,small door to master bedroom © Jean Luc Laloux

该项目主要在假日使用。从走廊中不显眼的入口可以进入三组卧室,使房客有充分的自主权,也确保房屋在没有住满时不会显得空旷。该住宅可以容纳一个成长中的家庭,六间卧室各有不同,供不同的天气使用。一系列露台和庭院穿插在建筑之中,提供不同的空间。地下室用作酒窖,储藏当地生产的葡萄酒。

Primarily a holiday and weekend residence, three bedroom wings are accessed through discreet openings in the central corridor. Allowing autonomy between visitors, this layout assures the house doesn’t appear empty when not fully occupied.Six bedrooms accommodate a growing family with a range of spaces that can be enjoyed in differing weather conditions. As such a range of terraces and courtyards appear between, or within the timber volumes, providing varying degrees of shelter. A basement cellar provides storage for wine including that produced on the property.

▼景色一览无余,main bedroom © Jean Luc Laloux

业主要求建造一个大而灵活的高品质住宅,坚固可靠,材料寿命长久,只需要很少的维护。结构工程师和夯土团队参与了早期设计,以确保设备、门窗洞口和夯土墙中无框架玻璃的一体化。整个建筑使用低能耗的天然材料,所有空间均交叉通风,每个建筑体可以根据使用单独升温和降温,充分利用了夯土的隔热性能。建筑不使用自来水,而是在室外完成雨水的收集,加以利用,其中一部分用于灌溉。所有污水处理也在基地内完成。

The brief called for a large, flexible family home of a high quality with a sense of solidity and materials that age well with minimal upkeep. The structural engineer and rammed-earth contractor were involved early in the design process to ensure the seamless integration of services, openings and frameless glazing with the rammed earth.  Natural materials with a low embodied energy rating are used throughout the building. All spaces are cross ventilated and each building volume can be heated and cooled independently depending on how the house is occupied. The building utilises the insulation properties of rammed earth. The property is not connected to mains water, all rain water is harvested and used throughout the house. Water collected in the dams is used for irrigation. All sewerage is treated on site.

▼平面,plan © Wood Marsh

▼剖面,sections © Wood Marsh

More:  Wood Marsh     更多关于他们:Wood Marsh on gooood

版权️©谷德设计网gooood.cn,禁止以gooood编辑版本进行任何形式转载Copyright©gooood
Click to contact with the designer/author

Post a Comment