House of Cracks, China by Chaoffice

A true open-air house renovated from a cramped building

Project Specs

Design:
Location:

非常感谢 察社办公室 予gooood分享以下内容。 更多请至:Chaoffice on gooood 
Appreciation towards Chaoffice for providing the following description:

业主夫妇的父亲刚刚去世,于是携带幼子返回旧屋和母亲一同居住。因为原有房舍无法满足新的使用要求,需要被翻建成为一座拥有更多空间的新屋。这个新屋有五名家庭成员,业主夫妇,幼子,母亲,和一条叫串串的狗。

“我们一直忙于工作,匆忙结婚,很快就有了儿子,儿子刚刚懂事,爸爸又重病,不久去世,一直都在照料家人和繁忙工作中度过,没有属于自己的生活。除了可以方便照顾妈妈,我们也很想真正的为自己活一回。”这是与业主夫妇初次见面的时候他们对我说的一段话,也是最终打动我的原因。于是在一个极低的预算前提下,我们还是接下了这个项目。

After the passing of the clients’ father, she, along with her husband decided to move into her mother’s home along with their 5 year old son. Because of the increase in family members, the old house needed to be rebuilt to accommodate 5 people, namely the wife and husband, the grandmother, the son, and their dog, Chuanchuan.

“We married early, had a son together and worked constantly. While our son was going to kindergarten, my father became ill and passed away soon. All our lives we’ve been focused on work and taking care of the others around us, so we were never able to enjoy a proper family life. It’s something we’ve really longed for”. This is what I heard from the client during our first meeting together. It is also the reason why I accepted the project despite the very low budget.

▼建筑北立面及胡同环境,North facade and surrounding environment ©朱雨蒙

项目所在地处于北京平谷,这种超大型城市周边的欠发达区域。最近5,6年中,邻里间由于自身增长的需求,纷纷把原来的低层大院改建成大进深小前院的两层高屋。业主家的旧屋就这样被包裹在邻居10米多高的新房之间。说是家,却更像个不见天日的大型监狱。

The project is located in Pinggu District, Beijing, a typical example of an area nearby large city but with a comparatively slow rate of development. Within the past 5 years, in order to meet rising requirements, most neighbors tore down their old single story houses and rebuilt new ones, often 10 meters high. As such, the clients home is surrounded by massive buildings and lacks direct sunlight or fresh air. Rather than a home, it felt like a prison.

▼场地所在区域卫星图片&改造前场地南部及其南侧胡同 ©Chaoffice
The satellite image & The southern end of the original builidng and surrounding Hutong environment

我们在项目前期对所在地环境的调查中发现,那些新建的邻里建筑,前院后房的传统建造模式普遍被应用。由于被缩小的前院依然要承担交通功能,因此传统布局中的前院,往往在使用一段时间后再次被改造成了“带天窗的棚子”。在南北间距极小的前提下,这个“带天窗的棚子”无法晒到太阳,通风成了更大的问题。

▼关于体量试验的工作模型,Model for volume test ©Chaoffice

Something we discovered early in our contextual research was that the traditional plan for home building, where a house is placed in the north with a yard in the south, was widely used in the surrounding area. As the reduced front yard played an important role as a passage, in a short span of time after rebuilding their homes people covered their front yards with a glass roof. However, because the gap between houses is so limited, the “yard with glass roof” cannot provide any direct sunlight, or enough fresh air.

▼院子里的树木,Trees in the yard ©成直

我们使建筑主体离开邻居的外墙,错出一道缝隙。由此一个真正的露天庭院产生了。被挤死的“联排住宅”变成四面通风采光的“独立住宅”。而南来的阳光也可以在这个大纵深的开口中射进来。这是我们挤出的第一道“缝”。

▼缝中的院子,Yard and “crack” ©Chaoffice

We kept a gap between our building and the neighbor’s. A true open air “yard” appeared. An independent building with four facades facing out toward the air takes the place of the so called “town house” which directly touched one another. This was our first “crack” within the design; via the open yard, sunlight would arrive the north wall in winter.

▼一层大起居室,The main living room on 1st floor ©朱雨蒙

▼玄关,Entrance space ©朱雨蒙

▼大起居室和通往二层的楼梯 ,The main living room and stair way to the second floor ©成直

▼院中树下的场所,Trees in the yard and nearby spaces ©成直

▼想出院子玩的串串,Chuanchuan and Yard ©朱雨蒙

▼庭院靠近北墙的部分,The northern section of the yard ©成直

根据本地的管理要求,改扩建的新房不得超过2层不包含2层。同时邻里的建筑檐口一般高约10米左右。作为背景条件我们的目标是盖一座相对高度近10米却只有两层的房子。10米的高度平分为两层,将近5米的层高恐怕会造成资源的浪费,或者极大的不舒适感。最终房子被建成层高变化的形式,高耸或者低矮。我们在高低之间定义开敞而明亮的大房间和隐逸而私密的小房间。由于高度的变化,二层平面变成高低起伏的样子。根据建筑面对城市道路或者“缝中的院子”的不同条件,左面下高上低,右面上高下低。在变化中产生贯穿的“缝”。

▼模型,变化的高度,Model, Variety of height ©Chaoffice

▼剖面分析和剖透视图 ©Chaoffice
Section diagram & Diagram “cracks in section”

According to local planning laws, new buildings should not be more than 2 floors. In addition, our new building needed to be at a height of 10 meters in reference to that of the neighbor’s. As a project goal, we need to design a building with 2 floors, 10 meters high. It may cause problem if we just divided 10 meters equally in to two floors. As a result, we designed different heights in different areas, high ceiling chambers full of sunlight with clear, far views. Along with low ceilings, quiet and in shadow with plenty of privacy. The spacial conditions vary, with differences between areas facing the urban environment or the “yard in gap”. Half of the building incorporates high ceilings on the first floor, with low ceilings on the second floor. In the other half, low ceilings are on the first floor, high ceilings on the second. This relationship generates a new “crack” existing between left and right.

▼东立面,East facade ©朱雨蒙

▼建筑东立面,East facade ©成直

▼一层大起居室与院子,The Main living room and yard ©朱雨蒙

▼二层大书房和胡同,The Book room and the urban environment ©朱雨蒙

▼二层大书房,The Book room on 2nd floor ©成直

▼连接公共空间的月牙缝
The moon shaped crack provide a route linking different public rooms ©朱雨蒙

在首层高大空间中,设计将室内四围封闭立面降下来,这样在天花以下800mm高的范围内,形成了贯通的空间。通过解放视线边界,空间具备连贯通达的属性。而二层大书房与其他部分的800mm高差,延伸变成围绕一周的书案。

In first floor rooms which incorporate high ceilings, we kept a distance between walls and ceiling, the 800mm high “cracks” providing possibilities to link various rooms, and make all spaces form a single entity. And in second floor, the 800mm height became a huge desk surrounding the book room.

▼大起居室,Main Living Room ©成直

▼大起居室,The main living room ©朱雨蒙

▼大书房,Book room ©成直

▼俯瞰大书房里的桌子,Grand desk in Book room ©成直

我试图在每个项目里都思考连贯性能带给场所什么。“缝中之家”是一次有意义的尝试。由于技术和习俗的变化,中国当代家庭生活发生了巨大改变。移动互联,让人们慢慢变成自我中心的独立体。家庭成员间像传统中国家庭的那种亲密关系快速褪去。“缝中之家”建筑中空间的高低变化,被扯开的缝隙,联通了不同的公共区域。玄关,待客,餐厅,厨房,起居,图书馆,这些没有阻碍连接在一起的公共空间和相互独立,隐逸的卧室形成对比。设计在建筑中塑造了特殊的规则。除了睡眠时间,人们因循着看不见的秩序走到一起。而由于结构和构造因素,自然产生的那些大大小小的“缝隙”为这个连贯为一体的场所带来,光与影,自然吹拂的风,以及不收拘束的视线和活动。

▼分解轴测图
Axonometric drawing ©Chaoffice

I focus on “continuity” a lot and try to incorporate it into each of our projects. “House of Cracks” is no exception. As technology develops and people’s customs change, the daily lives of Chinese families have also changed dramatically. The internet and mobile technology has led to a self-sufficient social environment and has perhaps even created a self-centered version of humanity. The traditional family system has collapsed, and the close relationships between family members have quickly faded away. House of Cracks, Variety heights in the building, the “cracks” in between, connect different public area. The entrance space, guest meeting room, dining room, kitchen, living room, book room, etc., they contrast the independent nature of the bedrooms. An invisible force and logic is formed. Besides sleeping, people are encouraged to meet one another and enjoy life as a family. All “cracks” which are formed by tectonic logic, provide light, shadow, wind, fresh air, and the freedom of people’s action and view.

▼通往二层的楼梯,Stairway to the second floor ©朱雨蒙

▼大书房,Book room ©朱雨蒙

▼厨房,Kitchen ©成直

▼玄关向东看,The entrance space ©成直

▼玄关灯具,Lights in entrance hall ©成直

▼通往三层的楼梯,Stairway to the roof ©成直

▼主卧室,Main bedroom ©成直

▼姥姥的卧室,Grandma’s bedroom ©成直

▼姥姥的卧室,Grandma’s bedroom ©朱雨蒙

▼屋顶,Roof ©成直

▼街道视角,Streetview ©朱雨蒙

▼场地平面图,site plan ©chaoffice

▼首层平面图,1st floor plan ©chaoffice

▼剖面图,section ©chaoffice

项目名称:缝中之家
设计方:察社办公室
公司网站:chaoffice.info
联系邮箱:chaobeijing@outlook.com
项目设计 & 完成年份:2018.6 – 2020.1
主创及设计团队:成直
项目地址:中国北京市平谷区友谊路
建筑面积:320平方米
摄影版权:成直,朱雨蒙
合作方:结构顾问:高雪梅 / 灯光顾问:闵月波
客户:秦宇飞
品牌:东方静然建筑装饰材料有限公司 – 混凝土磨石地坪
东方港国际木业(北京)有限公司 – 俄罗斯伊利姆松木胶合板
北京光森林照明科技有限公司 – 文高照明灯具

More: 察社办公室。 更多请至:Chaoffice on gooood 

 

版权️©谷德设计网gooood.cn,禁止以gooood编辑版本进行任何形式转载Copyright©gooood
Click to contact with the designer/author

Post a Comment