Hangzhou Liangzhu Mengxi Town, China by CUC · ZOYO

The old industrial remain, the reborn Liangzhu

Project Specs

Design Firm:
Location:

来自 中联·左右建筑 对gooood的分享。 更多关于:CUC · ZOYO on gooood. Appreciation towards CUC · ZOYO for providing the following description:

 

工业遗存 良渚新生
the old industrial remain, the reborn Liangzhu

梦栖小镇取“梦溪”之音,是沈括的故乡,也是中国首个工业设计小镇。每年,来自全球30多个国家的500多名设计行业精英都将汇聚于此。左右的建筑师们试图从千年良渚文化的历史遗存寻求设计依据,以工业为依据的设计手段,以营造一个介于空间上新与旧、时间上过去与未来的特殊区间。

Mengxi Town is the hometown of Shen Kuo and the first industrial design town in China, of which the name is homophonic with Mengxi (One of Shen Kuo’s masterpieces’ title). Every year, more than 500 design elites from more than 30 countries around the world will gather here. Architects of Zoyo are trying to find design basis from the historical relics of Liangzhu culture with thousand-year history and design means based on industry in order to create a special interval between the new and old in space, and the past and the future in time.

▼一号楼入口区域概览,entrance area of building 1

 

初探:旧时厂房记忆的认知和归整
Initial Impression: the Cognition and Reorganization of Memory in Old Factory Buildings

建机场区块原本就是一片废弃已久的工业厂区,地块原有5幢厂房,总体分布零散,空间关系混乱。囿于年代久远,支撑的梁柱已经腐朽斑驳,楼面木板也在潮湿和暴晒等多重自然作用下涨缩变形。如何妥善保留遗存的建机元素,平衡使用场景对建筑的需求是左右的设计师考虑的重点。

The construction machinery factory block was originally an abandoned industrial area with five original plants, which were randomly scattered and were disorganized in spatial relationship. The supported beams and columns have decayed and mottled because of age, and the floor boards have also shrunk and expanded under the multiple natural effects of moisture and exposure under sunshine. Therefore, how to properly preserve the remaining building elements and balance the demand for buildings of the use required by the scene is the key point for designers to consider.

▼旧建筑示意,the original buildings

 

遗存:工业改建手段的设想和创造
Remains: Assumption and Creation of Industrial Reconstruction Means

设计方案依据原有建筑布局情况,结合用地特点及道路走向,确定了设计的总体布局,其中2、3、5、6、8#楼为改建,1、4、7#为新建建筑。8栋建筑沿园区中心道路依次展开,并通过二条贯穿的室外连廊形成一个整体,一气呵成。
According to the original building layout, the design plan determined the overall layout of the design through combining the characteristics of land with road direction. 2/3/5/6/8# building was rebuilt and 1/4/7# was newly built. And the No. 8 building was speard out in sequence along the central road of the park and became an integrated architect by two outdoor corridors.

▼方案平面,plan

设计师对6#楼进行原址上的拆后重建,主要负担展厅和变配电所、消控监控室等功能需求。使用同样改造手法的是8#楼,该楼作为报告大厅所在的重要场所,集聚了展厅和咖啡吧等一系列可能参观休闲的实用场所。

The designer rebuilt the 6 # building in the former address after tearing it down, and this building mainly bears the functional requirements of exhibition hall and substation, control and monitoring room as well. The same method was used for the 8# building, as an important place where the report hall is located, it owns a series of practical places such as exhibition halls and coffee bars that may be used for visiting and leisure.

▼8号楼是报告大厅所在的重要场所,building 8 is an important place where the report hall is located

5#楼则被一拆为二,“一半”保留原有建筑,另一部分保留房屋立柱并进行拆后重建。为了确保建筑的安全并对其立柱及房梁等筋骨进行二度加固。形成开阔的空间形态,满足展厅、水泵用房等基本需求。
Building # 5 was dismantled into two, half was maintained as the original building and the other half would be rebuilt after being pull down with standpillars left. In order to ensure the safety of the building, the standpillars and beams of the building were secondarily reinforced. In this way can open space be created to meet the basic needs of exhibition halls, water pump rooms and so on.

▼5号楼外观,exterior view of building 5

1、4、7#楼为新建混凝土钢结构建筑,由南至北分布在地块的东侧,承担小镇的办公、会议、展厅等功能。
Building #1/4/7 was a newly-built concrete steel structure building, which was distributed from south to north on the east side of the plot and undertook the functions of office, meeting and exhibition hall of the town.

▼1号楼夜景,night view of building 1

▼7号楼,building 7

 

实现:先锋工业属性的融入和表达
Realizing: Integration and Expression of Pioneer Industrial Attributes

面对建机场改造项目,设计师并非修旧如旧,而是选择通过工业设计的手段来解决世界工业大会会址的实用需求。所有人对这里的第一印象必然逃不开工业二字。极富质感的表皮与肌理,鲜明的色彩冲击,现代化的立面表达……一切元素与其作为世界工业设计大会永久会址的实用功能与设计初衷相得益彰。

Facing the construction machinery rebuilding project, the designer does not deal with the old as before, but chooses to solve the practical needs of the world industrial conference site by means of industrial design. Everyone’s first impression about here must be related to industry. Qualitive skin and texture, bright color shocks and modern facade expression … as the permanent venue of the World Industrial Design Conference, all the elements complement each other with the practical function and the original design intent.

▼具有雕塑感的顶棚结构,the sculptural pavilion structure

 

1.工业印记,文化记忆
Industrial Seal, Cultural Memory

项目前身是建机厂的旧厂房,通过保留具有建机厂印记的屋顶桁架与龙门吊作为文化记忆的符号。兼顾工业文化和庭院享受,围绕龙门吊设置亲水平台,也为小镇提供举办沙龙、发布会等多种现代活动的空间平台。桁架既是背景,又是舞台,更是是矗立在场地中的建机历史。

The project grew out of the old factory building of the construction machinery factory, and the roof truss and gantry crane with the mark of the factory are retained as symbols of cultural memory. It takes industrial culture and courtyard enjoyment into account. A hydrophilic platform is set up around the gantry crane, and space and platform can also be provided here for the town to hold various modern activities such as salons and press conferences. The truss is not only the background, but also the stage, and it is also the history of construction machinery factory standing in the site.

▼遗留机建元素,the remained industrial elements

 

2.工业属性,色彩冲击
Industrial Attributes, Color Shock

建机场项目随处可见橙色与纯白形成的视觉冲击,呼应龙门吊的原生色彩。新建外墙面则采用耐候钢板,以其铁锈质感与历史贴合。大型办公建筑外围立面铺设铝合金穿孔板遮阳百叶,现代化的光孔形态使得立面在不同时段的阳光下都享有丰富的变化。
The visual shock of orange and pure white can be seen everywhere in the construction machinery factory project, echoing the original color of the gantry crane. As for the newly-built exterior wall, its surface is made of high strength anti-corrosion steel, which conforms to the history with its rust texture. The facade of large office building is paved with aluminum alloy perforated plate sunshade louvers, the modern light hole makes the facade enjoy rich changes in different periods of sunshine.

▼橙色与纯白形成的视觉冲击,the visual impact of orange and white

▼现代化的光孔形态使得立面在不同时段的阳光下都享有丰富的变化,the modern light hole makes the facade enjoy rich changes in different periods of sunshine

  

 

3.工业设计,交流纽带
Industrial Design, Communication Link

项目作为世界设计大会的永久会址,是工业设计重要的国际交流平台。通过贯穿整个片区的风雨连廊的设计,寓意工业设计的整合,国际交流的纽带,实现对人流的引导。而鲜明的橙色线条,与园区大面积立面元素相呼应,则为整个园区注入了活力。
As the permanent venue of the World Design Congress, the project is an important international exchange platform for industrial design. Through the design of the corridor that runs through the whole area, it implies the integration of industrial design and the link of international exchange to guide the flow of people. And the bright orange lines echo the large-area facade elements of the park, which being vitality into the whole park.

▼连廊贯穿整个片区,the corridor runs through the whole area

 

4.工业空间,深藏匠心
Industrial space, Hidden Ingenuity

30公分镜面薄水与飞机模型交映,化解建筑体量感。开放木质平台,在亲水的环境下配合局部开敞的草地和乔灌木,形成错落有致的户外交流空间。
30 cm-deep mirror-like water reflects and shines mutually with the airplane model to dissolve the sense of geometrical volume. Open wooden platform, in a hydrophilic environment with local open grass, trees and shrubs, forms a strewn and orderly outdoor communication space.

▼水景与飞机模型,waterscape with airplane model

▼户外空间,outdoor space

 

新生:新旧厂房关系的呼应和连接
Reborn: Echo and Connection between New and Old Factory Buildings

不同于原有厂房所诉求工业属性的遗存,新建厂房的创造更注重寻求形意的表达。衍变自良渚文化的典型器物玉琮,取自其横向线条和转折关系,解构重建赋予立面,起到不同的遮阳作用。同时,用粗细变化的彩釉玻璃,营造建筑立面的光泽变化,表现建筑如玉般细腻的质感,展示良渚古老的文化历史。

Different from the remains of the industrial attributes demanded by the original factory building, the design of new factory building pays more attention to the expression of form and meaning. Jade Cong, a typical artifact derived from Liangzhu culture makes use of its horizontal lines and turning relationship. Deconstructing and rebuilding the facade to play a different role in shading the sun. At the same time, the color glaze glass with varying thickness is used to create the gloss change of the building facade, to show the delicate texture as jade of the building, and to show the ancient cultural history of Liangzhu.

▼建筑立面的光泽变化,the gloss change of the building facade

 

内涵:着眼当代的实用性会址建筑
Connotation: Focus on the Contemporary Practical Building

除了对建机场区域进行建筑布局、形态的工业化改造,建筑内部空间的人性化也是左右的设计师关注的重点。极赋工业质感的光带线条,为建筑室内的连廊和过道营造出了具有节奏感的立面。展厅内部墙面则由木质表皮与玻璃墙面虚实交替,在用常规材料完成出乎意料的造型同时也为室内引入最大程度的自然光线。工业化的钢筋混凝土加筑形成年代感的建筑痕迹、橙色铝网吊顶展现了现代感的冲突、玻璃元素拼贴成产生链接古今的空间形态。工业化作品的融入更使得建筑内部更具有戏剧张力,呈现一种工业对现代生活影响的冲击。
In addition to the industrial transformation of the construction layout and form of the construction machinery factory area, the humanization of the interior space of the building is also the focus of the designers. The light bands with rich industrial textures create a rhythmic facade for the corridors and aisles inside the building. The interior wall of the exhibition hall is made of the wooden skin and the glass wall in turn, which not only completes the unexpected modeling with conventional materials, but also introduces the maximum degree of natural light into the room. Industrialized reinforced concrete has been added to form the architectural trace of the sense of age, orange aluminum mesh ceiling shows the conflict of modern sense, and glass elements are collaged to form a space form linking ancient and modern times. The integration of industrial works makes the interior of the building more dramatic and presents a shock of industry on modern life.

▼展厅内部墙面由木质表皮与玻璃墙面虚实交替,the interior wall of the exhibition hall is made of the wooden skin and the glass wall in turn

 

纪事:中联速度的效率与质量
Events: Efficiency and Quality of Zhonglian Speed

建机厂区块改扩建项目是中联·左右建筑设计总承包的项目。整个项目从3月份开始设计,11月底完成全部施工,仅仅用时200天。项目采用模块化设计,有效控制成本和工期。全程采用立体式施工,设计、施工同步推进。

The reconstruction and expansion project of the construction machinery factory block is a general contracting project of CUC · Zoyo architectural design. The whole project started design in March and was completed by the end of November, which takes only 200 days. This project adopts modular design to effectively control the cost and duration. The whole process adopts three-dimensional construction, and the design and construction are advanced simultaneously.

▼厂区夜景,night view

 

展望:新生良渚勾连全球工业文化
Expectation: the Reborn Liangzhu Connects Global Industrial Culture

世界工业设计大会将良渚这块集聚千年文化瑰宝再度推至世界的面前。左右的建筑师认为,建筑不仅在为人类的各种活动提供环境,更是对历史、地域、文化、经济以及审美的尊重。是历史,也是未来,是良渚,也是世界。
The World Industrial Design Conference pushed Liangzhu, a cultural treasure for thousands of years to the front of the world again. Architects of Zoyo believe that architecture not only provides an environment for human activities, but also respects history, region, culture, economy and aesthetics. It’s history, it’s the future, it’s Liangzhu, it’s the world.

▼厂区鸟瞰,aerial view

项目名称:杭州良渚新城梦栖小镇(建机厂区块改扩建工程)
建筑公司:中联·左右建筑
公司网站:http://www.chinacuc.com/
联系邮箱:770807962@qq.com
项目设计 & 完成年份:2016年3月设计&2016年11月竣工
主创及设计团队
首席建筑师:方晔
创作人员:王尉、胡永超
项目地址:杭州
建筑面积:21140.39㎡
摄影师:章鱼摄影(ZYStudio)

More:  中联·左右建筑。 更多关于:CUC · ZOYO on gooood

Post a Comment