Cloud Art Center, Beijing, China by TEMP

Gallery with four different gardens

Project Specs

Design:
Location:

来自 TEMP 对gooood的分享。更多关于:TEMP on gooood
Appreciation towards TEMP for providing the following description:

艺术中心位于北京五环边,是TEMP最新完成的项目,将用来举办展览、会议和其他各种活动。过去几年,该地区从乡村转变成了一片新的艺术和金融区,吸引了一些艺术家和美术馆,以及当地开发商前来,在建筑刚具雏形的时候便在其中开展了自己的业务。随着开发推进,项目需要满足新的功能需求。

Located by the fifth ring of Beijing, TEMP’s latest project is an art center that will host exhibitions, meetings, and events. The area has transformed itself from a rural setting few years ago into a new arts and finance district. A few artists and museums have moved in, as does the local developer, who has occupied the site starting the business within a preliminary structure. As the development gained more propulsion, new programs needed to be fulfilled.

▼项目外观,external view of the project ©Weiqi Ji

 

花园环绕的画廊
A gallery surrounded by gardens

TEMP利用电梯和未充分使用的区域,将其复合成为一片绿洲,神秘而引人深思。新的中心仅有一层,包含室外庭院,展厅和办公室。翻新的展廊包裹相互连接的院落,可以通过所有花园进入。作为画廊中不同艺术作品的魅力所在,不同类型的庭院塑造室内外空间,反映项目的多元化审美理念。每个庭院的设计概念都略有不同,从明亮到繁茂,从质朴到野性。

TEMP takes advantage of its underused areas and elevates the compound into an oasis that draws the mind to contemplation and mystery. The new Center has only one floor, consisting of outdoor courtyards, a gallery hall, and offices. Interlocking yards now wrap around a revamped gallery, which is accessible from all gardens. As the allure of the different artworks in the gallery, the pluralism of aesthetic ideals is reflected in various stylized courtyards, framing the interior and the outer world. Each of them embodies a slightly varying philosophy, from brightness to lushness, austerity to wildness.

▼不同的花园,various gardens ©TEMP

 

多元化景观
The pluralistic landscape

沿街入口处矗立着一块杏仁状的巨大岩石,直达屋顶,以体量上的张力建立起空间的焦点。岩石后方的木制走廊形成了一条富有吸引力和仪式感的步道。几株枫树和石灰石安静地散落在卵石铺底和石板踏步上,后者随着如蛇一般弯曲的墙面滑过庭院,创造出多个空间层次。

A volumetric tension establishes a focal point at the street entrance, with its large almond-shaped rock stands upright, touching the roof. Behind it, raised wooden corridor lays out an inviting and ritualistic walkway. A few small maples and limestone sit quietly on the pebbles and stepping stones; the latter aligns with a serpent-like wall that slithers around the courtyard, creating multiple layers of space.

▼入口空间,设有一块巨石,entrance space with a large rock standing upright ©Weiqi Ji

▼入口后的石花园,stone garden behind the entrance ©Weiqi Ji

▼弯曲的墙壁和石板道路,curved walls and stone steps ©Weiqi Ji

▼步道穿过多层墙面,pathway through layers of walls ©Weiqi Ji

▼墙面围合的空间与石块,space enclosed by curved walls with a limestone ©Weiqi Ji

复合空间另一侧的反射水池中设置了另一棵枫树和石块。温暖的灯光、水中的倒影以及在脚部和视平线高度的开口在这一安静的角落形成和谐的旋律。

Another maple tree and a stone are fixed in a reflecting pool on the other side of the compound. Warm lights, water reflections, and openings at the foot and eye levels strike a chord of harmony on this quiet corner.

▼反射水池,reflecting pool ©Weiqi Ji

▼墙面上设置与景观呼应的开口
openings on the walls corresponding with the landscape ©Weiqi Ji

尽管这座整洁克制的庭院只使用了最少的树木的石块,但在其他神秘花园中,丰富茂盛的植被则是卖点。一片开放的场地上,狐尾草随风摇摆;另一处由柱子和镜面组成的空间,则会在游客经过时引起声音和视觉上的注意。

While the minimalism of trees and stones mark the restrained and uncluttered courtyards, abundance mark the lush and mysterious ones. An open field of foxtail wavers wildly with the wind, while another of bamboo and mirrors reflecting auditory and visual notes as one passes through.

▼从石园看向狐尾草园
view to the foxtail garden from the stone garden ©Weiqi Ji

▼狐尾草园,foxtail garden ©Weiqi Ji

▼从狐尾草园看向展厅和石园,view to the gallery hall and the stone garden from the foxtail garden ©Weiqi Ji

▼竹/镜园,bamboo/mirror garden ©Weiqi Ji

 

艺术作品外的框架
Frames outside artworks

中式花园会在序列化的空间体验中特意使用框景的手法,此艺术中心也在不同的隔断上挖出了许多有趣的开口。它们通过艺术性的隐藏和展现,为房间留下了神秘性。

As Chinese gardens heavily play on intentional framing throughout the sequential experience of space, the Center also cut through different partitions mischievously and generously. It leaves room for mystery, artfully hidden as much as what is on display.

▼砖花园,brick garden ©Weiqi Ji

▼透过砖花园看向展厅
view to the gallery through the brick garden ©Weiqi Ji

▼各式框景,various frames of the landscape ©Weiqi Ji

在主展厅中,一道道白墙保证了空间的私密。每个区域中都展出有或令人平静、或引起灵思的艺术作品。透过高低不一、大小不等的开洞,作品与房间中的人可以部分对视。

In the main gallery hall, privacy is ensured by ordered lines of white walls. Each area comes with artworks that soothe, inspire and provoke. They and the people in the room reveal bits of themselves through the cutouts of different heights and sizes.

▼展厅,gallery hall ©Weiqi Ji

▼透过开洞看向不同空间,view to different spaces through the openings ©Weiqi Ji

▼多层墙面框定的走廊,layers of walls framing the corridor ©Weiqi Ji

▼透过开洞欣赏画作,enjoy the artworks through openings ©Weiqi Ji

巨大的窗户将充足的阳光滤入空间。在画廊中,人们可以透过窗户,让思绪飘向风景如画的自然世界;从花园看去,移动的人群和温暖的人工照明划出了一条境界线,邀请室外的游客进入。

Ample lights are filtered in and out through large windows. From the gallery, it offers an escape to the picturesque natural world. Whereas from the garden, the dynamics of people, and the warmth of artificial lights at dawn gives away an inviting worldlines.

▼休息区,lounge ©Weiqi Ji

▼透过巨大的窗户欣赏花园景观,enjoy the gardens through large windows ©Weiqi Ji

▼会议室,meeting room ©Weiqi Ji

▼冥想空间,space for contemplation ©Weiqi Ji

一个人坐在会议室里,与另一个坐在架空庭院中的人目光交汇,他们既是演员也是观众。这种富有趣味的观看关系为空间的多样性增添层次,将艺术扩展到现实,强化了其兼具神秘感与慰藉作用的双重属性。

A person sitting at a meeting room exchanging looks with another sitting on the elevated courtyard, either be the spectator or the actor. This play of spectatorship adds layers to the spatial dynamics, extending art to reality and intensifying their overlaps of enigma and solace.

▼平面图,plan ©TEMP

Client: Beijing Art & Finance International Innovation Park
Location: Beijing, China
Area: 2285 sqm
Commission: Adaptive Reuse / Landscape / Interior Design
Principal: Howard Jiho Kim
Team: Zirui Chen, Francesca Tongxin Guan, Yaodong Ding, Zhenkun Cai, Xiaojing Guo
Appointment: 2019.11
Completion: 2020.8
Photos: Weiqi Ji

More: TEMP。更多关于:TEMP on gooood

版权️©谷德设计网gooood.cn,禁止以gooood编辑版本进行任何形式转载Copyright©gooood
Click to contact with the designer/author

Post a Comment