Aman Tokyo by Kerry Hill Architects

An urban sanctuary high above the atmospheric whirl of tradition and modernity that epitomises Tokyo

Project Specs

Location:
Materials:

感谢 Aman Tokyo + Kerry Hill Architects  予gooood的分享。更多关于:Kerry Hill Architects on gooood
Appreciation towards Aman Tokyo + Kerry Hill Architects for providing the following description:

占据着最新建成的Otemachi Tower顶部六层,安缦东京不仅是东京传统与现代融合的缩影,更是一个凌空于都会的避世圣地。安缦东京为集团旗下在全球范围内的第27家度假村,也标志着安缦正式进驻日本市场。

Occupying the top six floors of the recently-built Otemachi Tower, Aman Tokyo is an urban sanctuary high above the atmospheric whirl of tradition and modernity that epitomises Tokyo.

▼安缦东京,Aman Tokyo © Aman

安缦东京位于久负盛名的大手町金融区,设有客房及套房,共计84间,每一间皆可俯瞰东京全景图。宁静的内部花园,安逸的安缦水疗和游泳池,无不为这个凌空度假圣地注入画龙点睛之笔。Otemachi Tower的33至38层全为安缦东京所有,于酒店可一览东京皇宫花园及周围地标性建筑,到达包括银座购物区在内的所有东京名胜均十分便捷。

Located in the prestigious financial district of Otemachi, Aman Tokyo presents 84 rooms and suites each with panoramic city views. A peaceful inner garden, and a serene Aman Spa and swimming pool complete the elevated sanctuary. Occupying levels 33-38 of the Otemachi Tower, Aman Tokyo offers scenic views of the Imperial Palace Gardens and surrounding landmarks, as well as easy access to all points of interest in the city including the renowned Ginza shopping district.

▼东京天际线,views across Tokyo skyline towards Mount Fuji © Aman

▼远眺富士山,views across Tokyo skyline towards Mount Fuji © Aman

▼大堂,lobby © Aman

▼水疗中心游泳池,Aman Spa and swimming pool © Aman

建筑设计的和谐统一,以及与当地文化的自然融合一直是所有安缦的经典标志,安缦东京也不例外。作为已经六度为安缦操刀的著名建筑设计师Kerry Hill的出品,安缦东京通过一系列独特的构成元素,将传统和韵完美地融入现代风潮中,巧妙地展示自身特色。大量的光线搭配,经典日式材料如樟木、和纸及山石的运用,融入现代科技,通过各种各样的织品和材质打造出不可思议的明暗互动——成为此设计和氛围缔造的关键。

The harmony of the architecture and design, combined with elements of the local milieu are a classic hallmark of any Aman, and this is no exception. Aman’s sixth property to be designed by Kerry Hill Architects, Aman Tokyo cleverly reveals itself through a series of unique design elements, blending perfectly a mix of traditional Japanese design with contemporary flair. Playing with an abundance of daylight, classic Japanese materials such as Camphor wood, Washi paper and stone are fused with modern technology and a variety of fabrics and textures to create a subtle interplay of shadow and light – fundamental to its design and ambience.

▼大堂俯瞰,lobby aerial view © Aman

酒店大堂中心挑高近30米,宏伟且极富建筑特色地呈现了日式纸灯笼的内部构造,长40米,宽11米。该灯笼型结构由层层相叠的纹理和纸经由日式木框延伸,由大楼中心贯穿所有六个层面。在白天,它使得阳光四散开来照亮前台;而在夜晚,它通过一系列和谐设计的光影场景延续独具一格的氛围。

The centerpiece of the lobby and soaring nearly 30 metres high, is a majestic architectural feature resembling the interior of a Japanese paper lantern.  The vast expanse measures 40 metres long by 11 metres wide. Created with layers of textured Washi paper and stretched with the Shoji frame, the Lantern rises six floors through the centre of the building. During the day, it allows diffused sunlight to illuminate the lobby, while in the evenings the ambience evolves via a series of orchestrated lighting scenes.

▼大堂中心挑高近30米,the soaring lobby rises nearly 30m © Aman

在“灯笼”之下的是度假村的内部花园,集中展示极富创意又传承日本文化的精致花道——一种利用枝叶和鲜花的精心编排以呈现与自然融合的严谨艺术形式。该花道置于平静水面之上,并搭配两座极富禅意的岩石花园,主要由采自日本北部的园石组成,设计简洁、沉静心绪,将思维从日常烦扰中抽离,在宁静思考中体悟自然。整个内部花园被一圈走廊所环绕,在日本传统庭院中,花园和起居区域之间都有这样一段木制空间,称为和式廊道。

Beneath the Lantern is the hotel’s inner garden. Celebrating the creative and cultural tradition of Japan is the prominent Ikebana, a disciplined art form in which materials such as living branches, leaves and blossoms are carefully arranged to represent a closeness with nature. This sits atop a calming water feature and is complemented by two traditional Japanese rock gardens.

Designed to reflect the feeling of Zen, the rock gardens feature boulders from northern Japan, are minimal in design and intended to calm the mind, drawing it away from everyday concerns towards an appreciation for nature in the raw. The inner garden is surrounded by an engawa, a Japanese term for a wooden space between the garden and living areas in traditional homes.

▼内部花园,Inner Garden © Aman

▼花道和岩石花园,Ikebana & Japanese rock garden © Aman

米其林星级餐厅数量多过任何其它城市的东京素来以美食闻名,而安缦东京为其更添新彩。安缦咖啡厅位于度假村首层,在大手町林立的高楼间占据着3600平方米。地中海美食加之度假村特色清酒,坐在这里享受午餐、晚餐的同时,还可欣赏户外的城市森林景观。

Tokyo, with more Michelin stars than any other city, is renowned for its cuisine and Aman Tokyo will add an exciting new dimension to this. On the ground floor and nestled within the 3,600 square metres of the Otemachi Forest, The Café by Aman will specialise in Mediterranean-inspired fare featuring the hotel’s own signature sake, and will offer lunch and dinner with outdoor forest view seating.

▼安缦咖啡厅,Café by Aman © Aman

▼吧台座位,coutner seat © Aman

在33楼的安缦酒廊由巨大的落地窗勾勒出东京皇宫的美景,并可于此远眺富士山,来一杯饮品或一份小食,从白日到夜幕,这里都是绝佳的社交之所。

On the 33rd level, with floor-to-ceiling windows framing views of the Imperial Palace Gardens and towards Mount Fuji in the distance, The Lounge by Aman is a convivial venue for a drink or snack throughout the day and into the night.

▼安缦酒廊,The Lounge by Aman © Aman

▼夜景,night view © Aman

安缦餐厅则提供精致地中海美食,其中不乏一系列灵感来源于日本及亚洲的佳肴。此外,度假村内还有一座宽敞的玻璃酒窖,精心挑选并收藏包括一位日本清酒大师在内的、来自全球杰出酒庄的佳酿共计1200多瓶。

The Restaurant by Aman will serve gastronomic fine dining based on Mediterranean cuisine including a selection of Japanese and Asian inspired dishes. In addition, the hotel houses an impressive glass fronted walk-in wine cellar. Working with exclusive winemakers from around the world, as well as one of Japan’s most revered sake masters, the cellar is stocked with over 1,200 carefully selected wines.

▼Arva餐厅,Arva restaurant © Aman

▼用餐区窗景,dining area view © Aman

▼Arva餐厅夜景,Arva night view © Aman

▼美食一览,food © Aman

▼武藏日式餐厅,Musashi Japanese Sushi Restaurant © Aman

度假村还有一个内设雪茄陈列盒的雪茄吧,以及所有安缦度假村不可或缺的元素——对住客开放的图书馆,这里有关于日本文化艺术的藏书,以及一些日式工艺品。

The hotel is home to a Cigar Lounge, with a built in humidor, and a Resident’s Library, a fundamental element of any Aman, which is lined with books on Japanese art and culture, as well as some Japanese artefacts.

▼雪茄吧,Cigar Lounge © Aman

▼图书馆,library © Aman

▼会议室,boardroom © Aman

▼书道,Calligraphy © Aman

▼居合道,Iai-do © Aman

专为休闲和商务游客精心设计,安缦东京的84间客房和套房都十分宽敞、现代,从日式美学中汲取灵感,每间房间都设有风吕,该浸入式浴盆是日本洗浴文化的核心。

Meticulously designed for both leisure and business travellers, Aman Tokyo’s 84 rooms and suites are spacious and modern, drawing inspiration from the Japanese aesthetic. Each room and suite has a large furo, a deep soaking tub and a core part of the Japanese ritual of bathing.

▼安缦套房,Aman Suite © Aman

▼厨房和餐厅,kitchen and dining © Aman

▼安缦套房卧室,Aman Suite bedroom © Aman

安缦东京的豪华房正对皇宫花园,面积达71平方米,可谓是东京最大的入门级房间;高级房有着宽阔的门厅和敞亮的浴室,可眺望日本最高建筑——东京晴空塔。141平方米起的套房特色则在于宽敞的开放式起居室及厨房。全景套房可从大楼拐角处俯瞰恢宏城市全景,而面积最大的157平方米的安缦套房更不乏宽阔空间及无敌美景。

Facing the Imperial Palace Gardens, Deluxe Rooms at 71 square metres are the largest entry-level rooms in the city. With large foyers and spacious bathrooms, Premier Rooms look towards the Tokyo Skytree®, the tallest building in Japan, while the Suites, starting at 141 square metres, feature spacious open-plan living rooms and pantries. Corner Suites provide panoramic views from the corners of the building, and Aman Suites are the largest at 157 square metres, offering an abundance of space and spectacular views.

▼71平米的豪华房是东京最大的入门级房间,拥有正对皇宫花园的视野
Deluxe Rooms at 71 square metres are the largest entry-level rooms in the city, with a view to the Imperial Palace Gardens © Aman

▼豪华房卧室,Deluxe Room © Aman

▼高级房,Premier Room © Aman

▼高级房休闲区,Premier Room seating area © Aman

▼套房,Suite © Aman

▼套房浴室和休息室,Suite bathroom and lounge © Aman

▼日式传统浴池,traditional furo soaking tub © Aman

▼浴室夜景,bathroom night view © Aman

▼转角套房,Corner Suite © Aman

健身设施占据两层楼,覆盖超过2500平方米,包括拥有八个理疗室的安缦水疗、装备最新器械的健身中心、瑜伽馆、普拉提会所,和一个30米泳道的天幕游泳池,其中更包括桑拿房和传统日本热汤在内的洗浴设施。

Extending over two floors, the wellness facilities cover 2,500 square meters and include an Aman Spa with eight treatment rooms, a state-of-the-art Fitness Centre, a Yoga studio, a Pilates Studio equipped with the latest apparatus and a 30-metre swimming pool stretching across the skyscape. Facilities include steam rooms and traditional Japanese hot baths.

▼水疗中心走廊视野,可以望见远处的晴空塔,Views towards Tokyo skyline and skytree © Aman

▼水疗中心入口区域,Spa entrance © Aman

▼安缦水疗中心按摩室,Aman Spa Treatment Room © Aman

▼安缦水疗中心泳池,Aman Spa Swimming Pool © Aman

▼带有30米泳道的天幕游泳池,30m heated indoor pool with expansive views of the city skyline © Aman

安缦CEO、同时也是一位经验丰富的安缦资深管理人员Olivier Jolivet评价道:“安缦用它对私密、独特、宁静、以及无懈可击服务的关注,再次重构奢华定义。我们的新理念从东京开始,完美捕捉安缦的精髓和传承,并首次在都市背景中呈现。我们从奢华酒店业领域的佼佼者中精挑细选了一支经验丰富的团队,其中包括在安缦就职数十载的行政管理人员及拥有新鲜想法的新领导层。他们用勤勉工作守护安缦独特的内涵,同时给予住客机会通过迷人的全新城市环境与安缦紧密相联。”

▼客人们将通过迷人的全新城市环境与安缦紧密相联 © Aman
guests are allowed to closely connected with Aman through the charming urban environment

安缦大股东Vladislav Doronin谈到:“非常高兴在一段复杂的担保和融资工作完成后,我们能得到这样一个多方共赢的结果。安缦东京是城市安缦新时代的第一家度假村,吸引了来自纽约、伦敦、巴黎和新加坡等地的一大批独具品味的奢华消费者。安缦的城市度假村概念将成为安缦战略的关键部分,作为多年的安缦痴,我对安缦这个品牌始终充满热情且绝对拥护。”

“After a lot of hard work to secure and fund the project, I am delighted that it came to such a successful conclusion for all parties involved,” said Vladislav Doronin, majority shareholder, “Aman Tokyo is the first of a new generation of Aman properties in cities that appeal to discerning luxury consumers such as New York, London, Paris and Singapore, where we are already in active discussions. Aman city retreats will become an integral part of the Aman strategy and having been an Amanjunkie for many years, I am deeply passionate about, and protective of, the Aman brand.”

▼凌空于都会的避世圣地,an urban sanctuary high above Tokyo © Aman

版权️©谷德设计网gooood.cn,禁止以gooood编辑版本进行任何形式转载Copyright©gooood
Click to contact with the designer/author

Post a Comment