Yue House, China by SGD Office

Capture time and space and let go of spirituality

Project Specs

Design Firm:

感谢 设谷空间设计 将以下内容授权gooood发行。更多关于他们:SG Design on gooood
Appreciation towards SG Design for providing the following description:

相信许多设计人的设计之门,都是因世界大师打开的。被他们某些或细节、或宏大叙事打动,然后深深深深烙印心里。一眼便难以忘记,还是反反复复拜读,念念不忘,总有一天必有回响。悦庄就是设谷在这“有一天”,正式与大师们的致敬和对话的结果。西溪湿地这片土地、世界级设计大师奇普菲尔德,我们都太过了解。因为了解,更加知道如何让悦庄延续它的自然、延续大师简而利落的笔触。

It is believed that many designers’ doors to design are opened by world-class masters, firstly impressed by some of their design details or grand narratives, and then deeply imprinted in heart. Their works are to classic to forget even with just a glance, attracting us to repeat reading over and over again. Until one day, there comes a response. Yue House is that response for SGD Office, that one day allows it to pay attribute to and to have dialogue with those masters directly. To us,Xixi National Wetland Park and the world-class designer David Chipperfield are so familiar, just like old acquaintances. So we know more than anyone else about how to make Yue House a nature and pure place as it always were.

▼住宅入口,entrance of the house

悦庄是有灵性的。沿水间的石台走进悦庄,右转正式步入玄关的瞬间,会有那么一道光,从正面、从地面,扑面而来,有种充满神性的幻觉。光是晶莹的凝固的,却又似乎随水流欢愉涌动。这是设计大师杉本博司给我们的灵感。他在设计护王神社时,不动声色地运用了玻璃砖,石梯上透明的玻璃阶梯,能将光线导入地下幽暗的石室,轻而易举摄人心魄。当这种材质铺排在悦庄地面,玻璃砖中,一条水路通向光,墙体“裂开”一条等距的缝与之呼应。就仿佛在说“上帝说要有光,于是就有了光”。

▼概念分析图,concept diagram

Yue House is full of spirituality. While walking along the stone platform between the waters into the Yue House, the instance you turn right into the entrance, there will come a light, from the front and the ground, with a kind of divine illusion. The light is crystallized, but it seems to flow with the water under it. This is the inspiration from the famous designer Hiroshi Sugimoto. When he design the Go-Ou Shrine, he used glass-brick stairs to transparent light into the underground stone room, which is so stunning. We lay this material on the floor of Yue House,creating a gorgeous waterway leading to the light, and making the wall ‘cracks’ an equidistant seam echo with it. It looks as if what the Bible saying “God said, Let there be light: and there was light.”

▼步入玄关的瞬间,会有那么一道光,there will come a light at the entrance,

主人随时随地便可欣赏到从外自内穿过的细流,收藏起自然最为珍贵的“声、光、水”,时间在这里化为有形的流动的韵律。当视线在光的线条中触发心跳后,悦庄的空间又在弧线中引入另一个高潮。纯白的旋转楼梯像是远古的鹦鹉螺,充满迷之韵味。它与周围各个空间之间,若即若离。从楼梯向外看、或从外看向楼梯,都无法看见对方空间的全部。在悦庄,一个楼梯就仿佛一个半封闭的禅室,随着脚步一步步有节奏地迈动,似有若无间能感受到侘寂的境界。但,当透过楼梯四周设计师有意为之的空间律动,有意无意间露出另一空间的动态形影,似乎又在活泼泼地放大生活的小生趣。

At any time, the owner can enjoy the trickle from outside and collect the most precious things from nature—— “sound, light and water” . Time is a poem and a tangible flowing rhythm here. When the line of light triggers heartbeats, the space of Yue House introduces another climax by arc. The pure white spiral staircase is like the ancient nautilus, full of charm. It separates from but also unites with the surrounding space, ambiguously. No matter look inside or outside, the staircase hides part of its beauty like a mystery. In Yue House, the staircase is seemingly a semi-closed Zen room, as you walk up step by step, you can realize the realm of silence. However, when walk and view from the designer’s secret holes, the other space dances with the rhythm, making a lively explanation of the micro but wonderful life.

▼客厅,living room

▼由客厅望向餐厅,view from the living room to the dinning room

▼旋转楼梯,spiral staircase

▼从楼梯向外看、或从外看向楼梯,都无法看见对方空间的全部,no matter look inside or outside, the staircase hides part of its beauty like a mystery

▼看似远古的鹦鹉螺,looks like the ancient nautilus

悦庄的一二层公共空间的主体材质,除了极少量的木材,几乎只用了乳胶漆和清水混凝土。空间的几何关系,除了规整的直线,几乎只用了圆弧。这样极简的空间,是我们对建筑大师大卫·奇普菲尔德的回应。

Except for small amount of wood, the main materials of Yue House are bearly latex paint and concrete. Except for the regular straight line, the geometric elements of space are almost only arcs. This minimalist design is our response to master David Chipperfield.

▼极简的公共空间,minimalist design of the public space

▼材料以乳胶漆和清水混凝土为主,latex paint and concrete

▼搭配使用少量的木材,small amount of wood

但是隐藏起的部分,譬如卧室、譬如负一楼的娱乐空间,我们又为之增添了另一种情调。我们将床作为主卧的核心,安置在房间中央。为了增加安全感和柔软感,地面和背后的墙体运用了渐深的木材。窗帘薄纱清浅,飘逸中带入光线,呼应墙体左右灯影。浴缸的“器形”是极美的,圆润饱满却没有溢出来的感觉,正方的木墩在旁,与之构成有趣的几何对比。

But to the hidden parts, such as the bedroom and the entertainment space in basement, we create another atmosphere. We put the bed as the core of the bedroom in the centre of the room. To increase the sense of security and softness, we use deeper-coloured wood on the ground and the wall behind it. The gauziness curtains bring in light, echoing with that on the wall. The round shape of the bathtub is extremely beautiful, and every angle feels just right. With the square wooden next to it, they together form an interesting geometric contrast.

▼卧室,bedroom

▼深色木材墙体、收藏品红蓝椅、浴缸,deeper-coloured wood wall, Red And Blue Chair collections, bathtub

▼浴缸圆润饱满,与正方的木墩构成有趣的几何对比,the round shape of the bathtub contrast with the wooden cube

娱乐空间画风突变,空间中的赤粉色,也是热闹中的静寂。它悄然融入了灰与白之间,游移在光与影之间,在高雅中掺杂着暧昧,暧昧中掺杂着全然的放松,朴素静美,耐人寻味。另外,空间中偶尔有经典收藏出镜,诸如红蓝椅。藏品许多,却没有尽数堆砌,少量即可悦人悦己。悦庄是有灵性的。借此,设谷设计事务所致敬杉本博司以时间,致敬奇普菲尔德以空间,致敬西溪湿地以自然韵律,致敬居住者以长久陪伴。

In entertainment space, the red-pink shows liveliness also a quiet silence. It quietly blends between gray and white, swinging between light and shadow, mixing elegance with ambiguity , leading to a complete relaxation, so intriguing. In addition, there are several classic collections such as Red And Blue Chair but not in piles to show off. Only a few pieces is enough to please residents themselves. Yue House is full of spirituality. At last, SGD Office pays tribute to Hiroshi Sugimoto with time, pays tribute to David Chipperfield with space, pays tribute to Xixi National Wetland Park with natural rhythm, and pays tribute to the residents for long-term companionship.

▼地下一层娱乐空间,basement entertainment space

▼融入了灰与白之间,游移在光与影之间,blends between gray and white, swinging between light and shadow

▼室外庭院夜景,night view of the courtyard

▼一层平面图,1st floor plan

 

项目名称:西溪湿地-悦庄别墅
设计范围:软装硬装设计
项目面积:600平
设计机构:设谷设计事务所
主创设计:谢银秋 龚海明
辅案设计:白浩祥 汪婉莹 徐岩岩 李静 鲁鉴涵 王瀚
项目摄影:王大丑
设计说明:夏敏

Project: Yue House Villa in Xixi National Wetland Park
Category:Interior Design and Soft Decoration Design
Area:600㎡
Design Team:SGD Office
Designers in charge:Yinqiu Xie / Haiming Gong
Other designers:Haoxiang Bai / Wanying Wang / Yanyan Xu / Jing Li / Jianhan Lu / Han Wang
Photography:Dachou Wang
Design Description:Summer.

More:  SG Design 更多关于他们:SG Design on gooood

Post a Comment