Under 35 – René Rheims

A young German landscape architect with projects in various countries, who loves landscape from childhood.

Project Specs

Location:

gooood团队采访世界各地 35岁以下的年轻创意人,他们有的是创业者,有的是业主,有的是普通职员。我们探访众生百相,记录这个时代年轻人的面貌和真实状态,欢迎您的推荐和建议。
第32期为您介绍的是景观设计事务所 KRAFT.RAUM. 创始人,德国景观建筑师 René Rheims。更多关于他,请至:KRAFT.RAUM. on gooood

gooood team interviews creative individuals under 35 years old from all over the world, some are pioneering founders, some are clients, some are ordinary practitioners. gooood is trying to record the authentic living and working states of this era. Your recommendations and suggestions are appreciated!
gooood Under 35 NO.32 introduces René Rheims, founder of KRAFT.RAUM.
More: KRAFT.RAUM. on gooood

 

出品人:向玲 / Producer: Xiang Ling
编辑团队:陈诺嘉,武晨曦,刘丹阳,李诗蓉,韦紫昭,历剑 / Editor: Chen Nuojia, Wu Chenxi, Liu Danyang, Li Shirong, Wei Zizhao, Li Jian

 

 

____
背景
Background

“我在很小的时候就迷上了景观建筑,并且确定了将来会走上景观建筑师的职业道路。”

“I was fascinated by landscape architecture from an early age so it was clear that I would also devote myself to landscape architectural profession.”

景观建筑伴随了我的成长。我的父母都是景观建筑师,他们成功经营了自己的设计事务所超过四十年。我在很小的时候就迷上了景观建筑,并且确定了将来会走上景观建筑师的职业道路。但是我希望自己能够跳出框架,在德国以外的地方创造属于自己的经历,所以我选择到苏格兰爱丁堡大学学习景观建筑设计,并且在不同公司积累工作经验,如GROSS.MAXX景观建筑事务所和TOWNSHEND景观建筑事务所等。

I grew up with landscape architecture so to speak. My parents are both landscape architects and they had their own successful office over 40 years. I was fascinated by landscape architecture from an early age so it was clear that I would also devote myself to landscape architectural profession. But I wanted to think outside the box and make my own experiences outside from Germany. Therefore I commenced my studies of landscape architecture in Edinburgh, Scotland. I made my first professional experiences in various offices such as GROSS.MAXX landscape architects or TOWNSHEND landscape architects in the UK. The focus of my work in the UK was primarily on design concepts.

▼(左)René在爱丁堡留学期间照片,(右)René在国外工作照片
(left) René studied landscape in Edingburgh, (right) René worked abroad Germany ©Rene Rheims

 

 

____________
KRAFT.RAUM.

“工作是合作的一部分,通过不懈的努力,我们可以创造充满活力的环境,让人们更加健康、快乐。”

“Working is part of a collaborative process through which we can create lively environments that contribute to people’s health, happiness and wellbeing.”

2009年我回到德国,在RMPSL的波恩新办公室工作。两年后,我成为了公司竞赛组的组长,由于希望实现自己的设计想法,我决定成立自己的公司。公司的第一个项目是参加康斯坦茨Bodensee湖边公共广场设计竞赛,并且获得了第一名。这一成绩让我们陆陆续续收到了一些其他竞赛的邀请。自此,我们这个年轻而多元的团队在德国和海外设计并建造了许多卓越的项目。2018年底,我们在杜塞尔多夫设立了分部。

In 2009 I came back to Germany and started to work at the renowned office RMPSL in Bonn. After two years as the head of the competition team I wanted to build and realize my own visions and therefore decided to start my own practice in 2011. I started off by taking part in an open competition in Konstanz for a public square adjacent to the Lake Bodensee, which was awarded the first price. This was followed by several other successful competition entries. From then on our young and dynamic team has planned and realized remarkable and innovative projects in Germany and abroad. At the end of 2018 we opened a second office located in Düsseldorf.

▼康斯坦茨Bodensee湖边公共广场设计竞赛,competition in Konstanz for a public square ©KRAFT.RAUM.

KRAFT.RAUM团队包含20名充满才华的成员,他们来自六个国家,平均年龄只有32岁,公司氛围友好而富有创造力。至今为止,我们已经赢得了大量竞赛,在不同国家有许多富有挑战的项目正在进行,如上海徐家汇运动公园等。

我们现在的项目从城市总体规划,公司总部,公园,人行道,广场和街道,到公共家具系统设计,规模跨度很大。我们热衷于设计和整合,团队成员之间紧密合作,以创造独具特色且富有纪念性的场所。在工作中,我们不会根据项目的尺度而区别对待。我们会不断放大和缩小设计区域,考虑不同可能尺度下的视角。KRAFT.RAUM.坚信,工作是合作的一部分,通过不懈的努力,我们可以创造充满活力的环境,让人们更加健康、快乐。

▼KRAFT. RAUM. 办公室,office of KRAFT. RAUM. © Office KRAFT.RAUM.: LICHTHALLE Krefeld

▼团队合影,teamphoto of KRAFT. RAUM. © Office KRAFT.RAUM.: LICHTHALLE Krefeld

The team of KRAFT.RAUM. meanwhile consists of 20 talents and friends from 6 countries and an average age of 32. The friendly and creative team culture is the defining factor of the personality of our office. KRAFT.RAUM has won numerous competitions and awards and has an international portfolio of exciting and challenging projects including the Xujiahui Sportpark in Shanghai.

The current projects range from masterplans for entire city districts to corporate company headquarters, parks, pedestrian zones, squares and streets, to the detailed planning of public furniture systems. KRAFT.RAUM. is passionate about design and integration. We are working closely together in a studio environment to create places which are unique, memorable and long lasting. We do not distinguish between different scales while working on a project. During a design process we continuously zoom in and out considering every possible scale and perspective. KRAFT.RAUM. firmly believes in working as part of a collaborative process through which we can create lively environments that contribute to people’s health, happiness and wellbeing.

▼事务所部分竞赛项目图片,selected competition projects
©CODIC Development GmbH, HPP International, monokrom hamburg
    Leon Giseke, ASTOC architects and planners, monokrom hamburg

 

 

____________
情感,功能,技术
Emotional, Functional, Technical

“情感是指与每个项目的所在地产生紧密联系,在功能需求和出色的设计成果找到平衡,是每个项目给予我们的挑战。”

“The emotional aspect of our design philosophy means the intensive engagement with the respective location. Each project is a challenge to find the consensus between the functional requirements and a great design.”

我们的设计理念中,情感是指与每个项目各自的所在地产生紧密联系,只有这样才能设计出尊重历史并为人所接受的空间。关于功能和技术,我们在设计伊始就会在脑海中探讨项目的可实施性。如何在功能需求、高效的造价管理、业主的期望和出色的设计成果之间找到平衡,是每个项目给予我们的挑战。Marktplatz Willich项目最好地展现了这一理念。在这个项目中,我们受到了大量功能和技术上的要求和限制。在最后的成果中,尽管广场的捐的部分面积都被市场占据,我们还是成功设置了一套独特的家具系统,包含一张14米长桌,为人们提供聚会、交流以及享用刚刚购买的食物的场所。从这个项目可以看出,我们的设计既新奇又实用,同时可以满足功能和技术的多重要求。

The emotional aspect of our design philosophy means the intensive engagement with the respective location. This is necessary in order to create a space that respects and reflects its past and is accepted by the users. The functional and technical aspect of our design philosophy means that right from the start we have the feasibility and practicability of all design ideas in mind. Each project is a challenge for us, to find the consensus between the functional requirements, an efficient cost management, the wishes and needs and a great design. The best example of this is our project ‘Marktplatz Willich’, which was afflicted with a large amount of functional and technical requirements and restrictions. Although most of the square is occupied by market activities, we developed a very unique furniture family including a large 14 m long table which allows people to meet, communicate and consume the products purchased from the market.

▼KRAFT. RAUM. 部分建成项目图片,selected projects by KRAFT. RAUM.
©Landscape Photographer Nicolai Benner, Landscape Photographer Nicolai Benner, Architecture Photographer Jens Kirchner
    Landscape Photographer Nicolai Benner, Rene Rheims, Landscape Photographer Nicolai Benner
    Landscape Photographer Nicolai Benner, Architecture Photographer Jens Kirchner, Rene Rheims, Landscape Photographer Nicolai Benner

 

 

______
设计项目
Projects

 

人工与自然
Artificial and Natural

在Wohnen in Neuss Weckhoven项目中,我们有意将规整的设计语言和自然的景观设计结合在一起,形成对比。碎石水道是项目的关键特征,展现了我们对于排水的设计理念,为项目增添了自然和可持续的特征。新住宅区中收集雨水的运河形成一条水轴,只有在步行区域被覆盖。落到屋顶上的雨水流入这个开放的运河系统,形成富有活力的水景,并且成为了儿童喜爱的娱乐空间。水路中饰以不同尺寸的石块以及多种多样的水生植物。雨水被水轴引入蓄水池,然后缓缓渗入一个更大的储水区。

‘Wohnen in Neuss Weckhoven’ is a project which deliberately combined the contrast between the orthogonal design language of the architecture and the natural language of the landscape design. The gravel waterway is a key feature of the project which develops out of the drainage concept and should demonstrate a natural and sustainable aspect of the project. The drainage concept guides the rainwater of the roof areas through an open channel system in the new residential area and makes the water come alive which is especially nice for the children. The rainwater collecting channels create a water axis. In the most areas the channels are open. They are only covered in walking areas. Different sized stones, barrages and various aquatic plants stage the waterway. The water axis directs the rainwater into a water reservoir and from there the water trickles lets it seep into a larger basin.

▼Wohnen in Neuss Weckhoven项目鸟瞰,aerial view of Wohnen in Neuss Weckhoven ©Landscape Photographer Nicolai Benner

▼自然的环境与几何形的建筑物形成对比,contrast between the natural landscape and geometric buildings ©Landscape Photographer Nicolai Benner

▼项目细部,details ©Landscape Photographer Nicolai Benner

 

广场设计
Plaza Design

Oberfinanzdirektion项目中建筑延伸到室外的部分被设置为庭院。我们在庭院中采用多边形的设计语言,与方方正正的建筑形成鲜明对比,并通过丰富的材料创造出了不同的空间特色。建筑一侧为入口庭院,我们在这里设置了一系列座椅和四季花坛,供人们休憩。

Well, the extensive interior spaces of the architecture of the Oberfinanzdirektion are designed as courtyards. The polygonal design language of the courtyards creates a clear contrast to the straightforwardness of the building. A variety of materials create a variety of different characters. On one side there is a walk-in courtyard. In addition to an area for outdoor seating there are a series of intensive perennial beds.

▼Oberfinanzdirektion项目入口广场,walk-in courtyard of Oberfinanzdirektion with outdoor seating areas ©Architecture Photographer Jens Kirchner

庭院部分区域采用碎砖铺地,一片小桦树林形成了舒适的微气候,并为旁边的办公区提供天然屏障。中部的庭院主要由低矮的土堆组成,上方种植顶花板凳果。一组组唐棣树丛强调出庭院的设计语言。东北侧的庭院则被设计成了一片绿顶。这里的设计语言和另外两个庭院一致,不同纹理的石子铺面相互交织,创造出令人兴奋的图景。以入口轴线上的座位组团为基准,我们设计了一个由锈蚀钢板组成的多边形花坛,可以用来种植树木。

The courtyard is divided by an area of ​​brick chippings. Light birch groves (Betula papyrifera) provide a pleasant climate and creates a transparent buffer to the adjacent office space. The central courtyard consists mainly of low shaped mounds. The mounds are planted with Pachysandra terminalis. Delicately trees such as Amelanchier lamarckii form small groups of trees that underline the formal language of the courtyard. The courtyard in the north-east is designed as extensive green roofs on a covered area. An interplay of differently grained gravel surfaces creates an exciting image, which is based on the formal language of the other two courtyards. Based on the seating groups in the entrance axis, we proposed polygonal shaped planters made of corten steel that provide sufficient structure for tree planting.

▼语言统一,采用不同的材料铺地的庭院,courtyards with different paving materials following the same design language ©Architecture Photographer Jens Kirchner

Freudenberg项目的庭院则采用了相反的设计理念。我们在这各项目里遵照建筑的设计语言,并以此设计了庭院中的四季花坛。长椅与花坛融为一个整体,为顾客和员工提供赏心悦目的休息区域。

The courtyard of the project Freudenberg based on the opposite principle. Here we take up the design language of the building and delegate it with perennial beds in the courtyard. Benches are integrated in the perennial beds and provide attractive seating areas for the customers and employees.

▼Freudenberg项目庭院,长椅与花坛融为一体,the courtyard of the project Freudenberg, in which benches integrated in the perennial beds ©Rene Rheims

 

城市客厅
City Living Room

Marktplatz Willich项目的设计理念为“城市的新客厅”。客厅是家人与朋友聚在一起消磨时光的空间,人们乐于在这里见面交流。因此,我们希望创造一片开放的城市户外休闲区,让游客可以聚集于此,相互交流。

The design concept of the project ‘Marktplatz Willich` consist of the motto ‘The new living room of the city’. The living room is the place where families and friends come together and spend their time. It is a communication and meeting space that people love. We wanted to create a communication and meeting space for the visitors of the ‘Marktplatz Willich` that fits that motto. The aim of the design concept was to create an open air lounge area for the city.

▼Marktplatz Willich广场,位于历史城区之中,Marktplatz Willich in the center of a historical city ©Landscape Photographer Nicolai Benner

我们采用颜色柔和克制的材料,如自然的石材,与教堂外观呼应并保留空间的历史特征。通过巧妙的材料设置,不用过分强调,人们就会不自觉地将视线集中到教堂上。 城市家具中的长桌和长椅为人们提供了一个跨世代的集会场所,不同年龄段的游客可以聚集到一起,分享旅途中的见闻。此外,翻新后的广场还为城市活动创造了充足的空间。

We deliberately used restrained materials with muted colors, such as nature stone, to preserve the historical character and to provide an appropriate framework for the church. The material selection subtly draws attention to the church without emphasizing it too much. The urban furniture especially the long table and the bench is intended to be an open multigenerational meeting place where people of various ages come together and exchange experiences. The new concept of the ‘Marktplatz Willich` also offers enough space for the events of the city.

▼项目采用颜色柔和的材料,为人们提供充足的活动空间,project composed of materials with muted colors, providing active space for visitors ©Landscape Photographer Nicolai Benner

▼夜景,城市家具提供集会场所,night view, the urban furniture provides a place to people to gather ©Landscape Photographer Nicolai Benner

 

材料
Materials
 

对结构构造简洁性的追求以及材料的选择可以决定项目的开发进程。我们必须选择与基地文脉和设计概念相符合的材料以支撑和展现整个设计,同时这些材料还要经久耐用。项目中使用的材料和产品的可持续性变得越来越重要。我们在Cradle有一个正在进行的项目,根据要求,项目只能采用当地的可持续材料。

The search for simplicity in structure and construction as well as the choice of materials determines the development process of our projects. The material selection has to stay primarily in the context of the location and design concept. It has to support and underline the whole concept and needs to be robust and durable. The sustainable aspect of materials and products become more important in our design. We are currently working on a project that is based on the Cradle to Cradle principles which only uses local and sustainable materials.

▼材料的使用符合基地文脉和设计理念,use materials that could correspond with the context as well as the design concept ©Landscape Photographer Nicolai Benner

 

 

______________
不同国家的设计实践
Design Practice in different countries

无论在哪个国家,我们的设计理念都不曾改变。与荷兰,丹麦和中国相比,德国景观建筑师相对保守并注重功能。在大部分的项目中,业主会要求设计师完成项目的每个阶段,包括施工图、招标和项目管理。因此,业主更倾向于和知名公司合作,因为他们做过相似的项目,更有经验。尽管我们参与了很多向年轻设计师开放的竞赛,但是获胜公司需要证明他们的技术能力以及全设计阶段参与力才能让项目实现。比如在我们赢得的第三个竞赛中,由于项目主创实践经验不足十五年,我们错失了机会。

Our design philosophy always stays the same, no matter which country we work in. Compared to other countries such as The Netherland, Denmark and China, German landscape architecture is still quite conservative and functional. In most cases clients want you to deliver all planning stages inlcuding construction drawing, tendering and site supervision. Due to that facts, clients prefer to work with established practices, that have a lot of experience and have worked on similar projects in the past. Although we have a lot of open competition, which can be entered by young professionals, the winning entry needs to proof their technical skills and capability to deliver all planning stages. The 3rd competition we won, we were not commissioned because our proposed project leader did not have a practical experience of at least 15 years.

▼德国项目 – Stadteingang Vrede入口广场
Projects in Germany – Stadteingang Vrede ©Landscape Photographer Nicolai Benner

▼德国项目 – MIZAL办公楼
Projects in Germany – office building MIZAL ©CODIC Development GmbH

我们的大部分海外项目都是通过竞赛获得并且和当地设计师合作完成的。对于国外项目,我们需要了解国家的历史和基地文脉。在项目开始之前,我们会花费几天的时间进行实地勘察,细致地调查和体验空间,深入研究这个国家的文化以及居民心理。基地访问同时包括去植物园了解当地植被,我们也会尝试参访当地居民,与他们交流以获得更多信息。

Most of our international projects are done in collaboration with local partners and are initiated and generated through competition entreis. For our work abroad, it is important to understand the story of a country and the specific site location. Before we start a project outside Germany we intensively analyse the country, the culture and the peoples’s mentality. This is done by intensive research and site visits, which can take up to several days where we try to examine and experience the space accurately. Site visits always include a trip to the local botanical garden to get a sense of the local vegetation. Besides our intense research and analysis, we also try to do communicate and interview local people.

▼海外项目 – 索契Reef住宅
Oversea project – Reef Residence in Sochi ©KRAFT.RAUM.

▼海外项目 – 英国Soar Island项目
Oversea project – Soar Island in Leicester, UK ©monokrom hamburg

在中国,我们的景观建筑项目会更大型,更具实验性,更当代。这是因为中国人思想更加开放,并且更加勇于尝试新的设计建造。在德国,所有东西都要建得经久不变,导致业主不愿意接受当代设计。

Our approach to landscape architecture in china is slightly more pronounced, experimental and contemporary compared to the one in Germany. This is due to the fact that Chinese people are much more open minded and brave when it comes to design and building things. In Germany most clients are afraid of contemporary design due to the fact that everything needs to be built for eternity.

▼中国项目 – 上海徐家汇体育公园
Project in China – Xujiahui Sportpark in Shanghai © (up) HPP International, (below) KRAFT.RAUM.

 

 

_______
未来计划
Expectation for the future

我们赢得了一系列重大竞赛项目,如Hann城市中心再开发,Mönchengladbach新市政局,以及科隆I/D创新园区等。这些项目现在已经进入了实施阶段,我们正致力于让它们成功落地。

Meanwhile we have won other great, remarkable competitions for example the redevelopment of the entire city centre of Haan, the new city council in Mönchengladbach or the new innovative cooperate campus I/D in Cologne.  Those projects are now in the realization phase and we are focused on delivering great results.

▼进行中的项目 – 德国Haan城市中心再开发项目
Project in process – city center redevelopment of Haan ©KRAFT.RAUM.

▼进行中的项目 – 科隆I/D创新园区项目
Project in process – new innovative cooperate campus I/D in Cologne © (up)monokrom Hamburg, (below) KRAFT.RAUM.

▼进行中的项目 – 德国Mönchengladbach新市政局项目
Project in process – City Council of Mönchengladbach ©sop architects, Düsseldorf

我们的公司年轻又多元,将持续成长。也许我们会在中国获得一些新的项目。不管怎样,我相信KRAFT.RAUM在将来会更具盛名。

Our young and dynamic office will continue to grow. Maybe we get some new projects in China!? No matter what happens, you will surely hear a lot more from our KRAFT.RAUM crew in the future!

▼René Rheims ©Office KRAFT.RAUM.: LICHTHALLE Krefeld

More: KRAFT.RAUM., KRAFT.RAUM. on gooood

版权️©谷德设计网gooood.cn,禁止以gooood编辑版本进行任何形式转载Copyright©gooood
Click to get contact with the designer/sharer/collaborator of the project

Post a Comment