How to make an architect by Zhanghaotian&Litianying

A silkworm making cocoon around itself

Project Specs

Location:
Materials:

非常感谢 张昊天&李天颖 (联系邮箱:zhanghaotianthu@hotmail.com/litianyingthu@hotmail.com) 予gooood分享以下内容
Appreciations towards Zhanghaotian&Litianying (contact: zhanghaotianthu@hotmail.com/litianyingthu@hotmail.com) for providing the following description.

来自清华大学建筑学院,即将赴Cooper Union就读的张昊天&李天颖分享了他们在 Fairy Tales 2018 竞赛上获得荣誉提名的作品——建筑师制造指南:
Zhang Haotian & Li Tianying from the School of Architecture of Tsinghua University (both of them are going to Cooper Union for further study) shared their works of Fairy Tales 2018 Honorable Mention—How to make an architect:

我的状态非常糟糕。我感觉我没救了。可能每个建筑师都是这样。我只依赖一丢丢名声和钱,但却想要创造一整个宇宙。这怎么可能呢?我知道不可能,但我一刻都没法赶跑这个想法!两个月以来,我一直处于这严重的营养不良当中;应该说,两个世纪以来,这个玩意都一直在折磨我。自从我的面试挂了;不对,我并没有真的“挂掉”面试,我只是逃跑了;我无法想象自己坐在办公室,制造着老掉牙的、五颜六色的渲染图,仅仅为了干掉其他更加老掉牙的、稍微不那么五颜六色的渲染图——哦这无尽的战争!我不知道为什么除我以外五万(概数)其他我国建筑系毕业生仍然深陷在这无聊的战争中。所以,我逃跑了。如果说还有什么其他东西令我忍无可忍,那就是,平庸。

I am in a bad health. And I’m afraid it can’t be cured. Probably all architects are. I take a modicum of fame and money but I want to create a whole universe. How is it possible? I know it’s not but I just can’t resist this idea! I have been suffering from this malnutrition for about two months, which was as much torture to me as two centuries, ever since I unluckily failed the interview. No, I didn’t fail, I quitted. I can’t imagine myself sitting in the office making colorful, timeworn renderings just to defeat other less colorful, more timeworn renderings in endless competitions. And I don’t know why fifty thousand other graduates from architecture schools in China are still fighting for this. So I quitted. If there is one thing I can never bear, it is banality.

▼原材料,Raw materials

等等……我在说些什么。这又是我的垃圾话了。我不该表现出愤怒,不,这并不是愤怒,这只是我不合时宜的负面情绪。作为建筑师,我们难道不应该假装我们并不存在,然后投身于创造更好的世界这一崇高的事业中,不是吗?偶尔的,我希望自己在500年前的意大利。我究竟是谁?坦白的说,对于一个生活在市场经济的国家、出身于工薪阶层家庭的孩子来说,仅仅因为他偶然间的、鬼使神差的在高考志愿上填上“建筑”两个字,就要求他/她举手投足都流露出贵族艺术家气质,也太残忍了吧?哦不我没有抱怨,根本没有,我只是感觉有点不自在,医生。

Wait…What am I even saying. It must have been another wild talk of mine. I shouldn’t have complained…no, not complaint, my inappropriate negative emotions. We architects are supposed to pretend we don’t exist, and devote ourselves for a better world, right? Sometimes I wish I were in Italy of 500 years ago. But who am I really? Honestly, it can be cruel to ask a young man in his twenties, who grew up in a working-class family of a market economy, and happened to begin his architectural study because he randomly wrote “architecture” in the investigation before the Chinese entrance exam, to perform like an aristocrat. I am not complaining, not at all. I’m just feeling a bit uneasy, doc.

抱歉,你并不是我的医生。你只是我的病友。对我来说,不应当说对你来说,这些到底是个什么玩意?XXL号的雄心壮志?纠缠复杂的理论?还是夸大其词的presentation?但这些真是太吸引人了,不是吗?没有它们我可真是活不下去。我每天可要花好几个小时琢磨建筑师和插画家们最为精妙的画法和最激动人心的建筑idea;我甚至更加狂热的,亲自投入到每一个折磨人的设计当中,一轮又一轮,自我否定直至精疲力尽——想象自己是无所不知的超级英雄,把自己超凡无尽的知识全副投入到那一个个虚拟的主题当中。你懂的,你越具备圣母一般的责任心,你的图纸就有越无穷无尽的细节。但是这样子过了一阵我发现,可能我所沉迷的,是这痛苦本身:痛苦不是设计的副产品,痛苦本身才是设计的目的。我并没有设计一座建筑;我设计了一场精巧的逃跑游戏,对手就是我自己!看看那个逃狱的我的脸吧,再看看那个在后面穷追不舍的另一个我。他们可真好看!我细细品味着每一次垂死挣扎,每一次被另一个自己逼上死角的我,寂静无声地挣扎啊和尖叫的我。当然了我每次都要保持绝对安静,不然别人就会知道我这秘密的、自虐的爱好,我猜。我可能说的太多了。你可别瞎给我扣帽子。有本事就想出一个不喜欢折磨自己的建筑师啊?显然那些不折磨自己的已经提前出局了,根本就是假的建筑师,哈哈!——等下,我得到外面去——

Sorry, you are not my doctor. You are my wardmate. For me, maybe not for you, what are these all about? The oversized ambitions, involuted theories, and grandiloquent presentations? Yet they were so enchanting. I couldn’t live without them. I spent hours every day searching for the delicate drawings and stirring proposals done by crazy architects, and I got even more ravished in pushing myself through every painstaking design, round and round of self-denial until exhaustion, with an imaginary identity of a superhero of extraterrestrial knowledge that is working universally in any hypothetical context. You know, with great responsibility comes great details in your drawings. But later on, I found that, maybe, the pain was the very thing that I got addicted in: The pain was not a byproduct, it was the real purpose; I did not design architecture, I designed an intricate escape game playing against myself! One me runs away from the jail, and the other me manages to seize the prison-breaker time and time again. I relish the pain so hard when I am pushed by myself to the corner, struggling and screaming silently. Of course I need to keep it silent, otherwise everyone else will know my secret masochistic hobby. Umm, well, I guess, um, I might have gone a bit too far. Don’t you judge me. Name one architect that doesn’t enjoy self-torture. No one? That’s because those who don’t are already excluded by the definition of architect! Ha! Um…Wait a sec…I need a walk outside.

啊,是的,我只是又想起了我并不能移动这个事实。我可真是健忘。你可能要问我为什么要把自己钉在地板上?恩,这实际上是我终极作品的一部分,我想,那是两天前,我决定把自己变成一个建筑设计的时候。你知道吗,这玩意可以是可以解决一切问题!我获得快乐,尽管我设计得很痛苦,我的身体也很痛苦,我能感受到这个设计的每一部分都深深地钉进我的肉体,真是惊人!——等我拿下螺丝刀——而且,我终于能做些实际的东西了!终于做了一个真正的建筑师该做的,而不是那些自言自语的图像。至于那些客户愿不愿意雇一个24岁的建筑系学生,谁还在乎?政府也不用再养着一个(潜在的?)浪费着社会资源的闲散人员了。总而言之,这个资本世界与建筑师交换建筑,而我们这些建筑师在这里只是一堆消耗品。现在,终于有一个多余的建筑师自愿地自绝于人民了。多么高尚的行为啊——稍等,我得把这根线拽到前面去,好了——

Ahhh…Yes, I just remember that I cannot move anymore. Forgetful, wasn’t I. You may ask why I nailed myself on the floor. Well, this is actually a part of my masterwork. I decided, two days ago, to make myself into an architectural design. And you know what? This would solve all the problems! I always derive pleasure from designing with pain, and this time, my body hurts as well. I can feel every single part of my work stabbing in my flesh, and this is just amazing…Let me fetch the screwdriver…Also, I can finally make something real, fulfilling my duty as a true architect, instead of some soliloquizing visionary. Suddenly it doesn’t matter anymore whether any client will hire a 24-year-old architectural student. And the government no longer needs to worry about having another vagrant that is potentially wasting social resources. I am actually glad to confess, that this capital world exchanges architecture with architects, and we architects are consumables. Now that one superfluous architect volunteers to be diminished. What a noble move it should be…Excuse me, I need to pull the wire ahead…Done…

请看看,这精巧的钢索和我胸口之间的这精巧的节点!尤其请好好看看这连接方式,这伤口紧紧的卡住了这个螺栓节点。即使你不是流血的那个人,你不为之刺痛吗?如果你也感觉刺痛的话,那么我就确实的创造了一件杰作!“作茧自缚”,中国成语这么说,可这没什么好羞耻的:这不就是我们对待建筑的方式吗——建筑不过就是由一大坨自我指涉组成的实心物体,像个茧(那么建筑师就是个肉虫子)。精妙至极的比喻!呵!

Have a look at this elegant joint between this intricate metal ware and my chest, please, and focus on the connection, the way this screw bolt is tightly grasped by the wound. Does it sting you, even if you are not the one that is bleeding? If it does, then I am making a real masterpiece. There is an old Chinese saying of a silkworm making cocoon around itself which means getting caught in one’s own trap. But this is not shameful at all. This is exactly what we do with architecture! Architecture is a solid structure consisting of a bunch of intricate self-reference, just like a cocoon. An incredible resemblance, isn’t it?

——终于要收尾了,经过了好几天的努力,终于,拧最后一颗螺丝钉了——此时此刻,我几乎不能动了。好了。啊,我好想抬头看看我的这个杰作的全貌。不过,这对于其他观众来说,又有什么关系吗。现在,我只有最后一步要做了。等等——

It…is finally coming to an end, after days of hard work, finally, just a last screw to be tightened. Now I can barely move. There I am, as sound and stable as architecture. I wish…I wish I could raise my head now to see how beautiful the work is. But it doesn’t matter anymore, for someone else is going to appreciate this instead of me. Now I just need to finish the last step…um, wait.

谁?谁来为我拍张照?

Who is supposed to take a picture of me?

▼“建筑师”剖面图,Sections of the “architect”

项目名称 / project name:建筑师制造指南 / How to make an architect
建筑师 / architect:张昊天&李天颖
联系邮箱 / contact e-mail:zhanghaotianthu@hotmail.com / litianyingthu@hotmail.com
设计、撰稿及制图 / Completion Year:2017
Fairy Tales 2018 Honorable Mention,获奖原文见:http://blankspaceproject.com/

More: Zhanghaotian/Litianying (contact: zhanghaotianthu@hotmail.com/litianyingthu@hotmail.com) 

Post a Comment