Bapan Yard No.2, China by Studio A+

Giving a second life to a traditional old house

Project Specs

Design:
Location:

感谢 北京优加建筑设计咨询有限公司(联系邮箱:aplusstudioarch@sina.com)予gooood分享以下内容。更多关于他们,请至:Studio A+ on gooood.
Appreciations towards Studio A+ (contact: aplusstudioarch@sina.com) for providing the following description:

“坝盘布依2号院”是一个公益性扶贫项目,旨在抢救性保护坝盘村极具传统与地方特色的濒危木构杆栏建筑。坝盘村位于贵州黔西南地区,是明代布依族古寨之一,现被列为国家一类贫困村。

Located at the southwest of Guizhou Province, the Bapan is an ancient village of Buyi minority people, started in Ming Dynasty and presently a grade A poverty village according to national standard. This project is specifically targeted to support the poor and to rescue the distinguishing local traditional houses. Many of those houses are deserted and need to be revitalized.

▼远望,house in a mountain village

 

改造前 | Before renovation

此项目这座老旧的宅子已有40年历史,因年久失修而破败。随着当地经济的发展,村里的年轻人在老房的周边纷纷盖起了钢筋水泥楼房,只有少数老人依然住在老宅里。

The old house of this project has a history of 40 years, and it is dilapidated due to its disrepair. With the development of local economy, the young people in the village have built reinforced concrete buildings around the old houses, only a few old people still live in the old houses.

▼破旧的传统木屋和低矮的半室外牛栏空间,dilapidated traditional timber house with the lower semi-outdoor space for livestock

▼主楼层和阁楼层的净高非常有限,用来悬挂古法造纸的竹竿横架于正屋上方两阁楼之间(左),黑暗而封闭的室内空间(右),indoor space with very limited headroom on both main floor and attic level, the overhanging bamboo poles are originally for ancient paper making and adapted as a bridge across the main space afterwards (left), indoor space with very limited natural light (right)

我们希望以“旧瓶新酒”的处理方式,将现代设计理念与布依建筑风貌恰当融合,在被遗弃的旧宅与村内大量新建水泥楼房之间建立某种对话,为濒危的老宅注入新鲜活力。建成后作为布依族文化遗产博物馆,为古村落与现代世界提供多层面对话“平台”。

Many of those houses are deserted and to be revitalized. A positive dialogue between the old and the new concrete houses in the village is needed to be set up urgently. After the renovation, the new house will become not only the spiritual centre of the village but also serves as a window for those to understand the ancient village, and a platform for the dialogue between the locals and outsiders.

▼概念初期手稿,concept manuscript

 

改造后 | After renovation

从远处望去,“坝盘村2号院”仿佛是稻田间的一座小岛,自带精神中心的气场。考虑到村里的新楼房都是水泥建筑,设计上引入了混凝土,试图让新旧民宅在材质上取得关联。混凝土景观平台局部向上,形成低矮的底座,老屋木结构坐落其上。一招“偷梁换柱”,为室内空间赢得800mm额外净高。

From a distance, “Bapan Yard No.2” seems to be an island between rice fields, and with its own spirit. As the newly build houses nearby are made of reinforced concrete structure, we introduce concrete as a material that relates the context. A concrete platform rises partially as a new base where the old timber structure sits on. As a result the internal space gains 800mm in height.

▼混凝土景观平台局部向上,形成低矮的底座,老屋木结构坐落其上,a concrete platform rises partially as a new base where the old timber structure sits on

▼新的混凝土基座成为可供人户外小坐的窗台,the new concrete base as the enlarged window sill can provide outdoor seating for daily activities

在尽量保留民宅原本风貌的同时,我们为其封闭幽暗的内向型空间开启了三个大窗——书窗观人,茶窗赏绿,星窗迎接日月天光。这一设计将建筑内外打通,在居住空间与周边环境之间建立联系,让居住者能够更加亲近大自然。新加的开窗还起到了节能的作用,充分允许日光照进房屋,使房间更明亮,空气流通更顺畅,室内温度更舒适。旧屋被改建过的窗或墙常被涂为红色,这一传统也在设计中得以继承,主入口、书窗、内院一侧的厨房窗口等处都有红色元素作为点缀。

▼被涂成红色的书窗,the Window of Book that is painted in red

The idea is to open three big windows for the initially dark, enclosed and inward-looking space, while preserving the style of traditional Puyi residence. The ‘Window of Stars’ opens to the sky. The ‘Window of Tea’enjoys the green bamboo forest beyond. And the ‘the Window of Book’observes people around. The interior and exterior join together and the connection leads to the surrounding nature. The main entrance, the Window of Book, and walls near kitchen are painted in red that represents a local tradition.

▼星窗,window of Star

▼茶窗:引入窗外翠绿的凤尾竹林景致,窗前为大型茶桌,桌面由拆下的旧木料和旧门板组合而成,window of Tea to the left to frame the view of green bamboo forest beyond. Old timber door planks are dismantled, and reused to make the giant tea table

▼书窗:标志性的大阶梯作为存放书籍的储物空间,同时可作为阶梯状座位为支教或“故事会”等活动提供场所,window of Book: the children’s reading area where bookshelves are designed as grand steps is used for story-telling and group teaching

▼改建后的主入口被涂以红色以体现传统,混凝土基座“窗台”伸入室内,the main entrance painted in red that represents a local tradition, the concrete window sill extends into the interior space for art work displaying

老木头、旧门板用来特制大型茶案;布依绣被巧妙融入品牌座椅设计;老屋内原有的古法造纸竹架也因其象征意义被保留下来,成为连接两个阁楼的小桥。

Old timber and wooden door board are used for a big tea table. Local textile is cleverly mixed with furniture design. The old bamboo sticks, device of ancient paper making, are symbolically kept and become a bamboo bridge to the two attics.

▼原有的古法造纸竹架成为连接两阁楼的小桥,the old bamboo sticks, device of ancient paper making, are symbolically kept and become a bamboo bridge to the two attics

在后院增设了两间客房,可以作为来访客人的小憩空间。绿色种植屋面,选用本土植物,具有保温、隔热的功能。建成后,“坝盘布依2号院”有了一个更好听的名字——“布依风雅颂”,她不仅会成为坝盘村的精神中心——布依族文化遗产博物馆,更将是外界了解古村的窗口,坝盘人与世界对话的平台,见证内与外、新与旧、老与少的多层次交融。

▼客房内部,interior view of the guest room

▼窗外的稻田和凤尾竹林,rice fields and plants outside the window

Local vegetation is planted on the rooftop of guestrooms which are for guest to have a rest to reduce the solar heat and to keep the indoor environment comfortable. After the renovation, ‘Bapan Yard No.2’has a better name, ‘Buyi Feng Ya Song’, the building will not only serve as a village cultural center, showcase and promote Buyi culture and tradition, but also a platform for the dialogue between the locals and outsiders.

▼后院夜景:右下角亮灯处为由牛栏层改建而成的半室外儿童沙坑区,其两面被稻田环抱,night view of backyard: we lifted the timber structure by 800mm by inserting a concrete base underneath to create a shaded sandpit playground surrounded by paddy fields for kids to study and play

这是一个规模很小的项目,但因其社会意义变得格外重大。中国历史发展至今,出现在各地的民居不胜枚举,其多样性在世界建筑史上都较为少见。这些因地制宜、百花齐放的民居展现出不同地域的独特之处,共同构建了多元的华夏文化。然而,近年来,随着经济的飞速发展,越来越多快速搭建、千篇一律的钢筋水泥房取代了传统建筑,占据了曾经风景如画的乡间,破坏了人工与自然之间的和谐。

建筑师们珍视传统建筑之美,正力图冲破当代社会意识形态与物理环境的桎梏,为传统建筑寻找重获新生的途径。从事“坝盘村2号院”这样的扶贫工作,任重而道远。但我们相信,再渺小的好点子都值得付诸实施,一旦得以传播,会带来巨大的正向改变。

▼2号院外观夜景,night view of the Bapan Yard No.2

This is a small project, yet a very big one at the same time because of its social meanings. In China, there are countless types of vernacular houses around the whole country throughout the history, which shape our cultural diversity and regional identity. However, in the last 10 years, while the economy grows rapidly, more and more easy-to-build universal concrete buildings, which is lack of differentiation and characters, occupy the once picturesque countryside. The harmony between nature and manmade is severely damaged.

The architects strive to respect and rescue the traditional value, trying to find an approach to revitalize it within the contemporary social and physical context. This is the first project of a series of Bapan poverty alleviation projects. Despite the limitation of local construction conditions and tight budget we try to explore a possibility that how a traditional architecture can be modernized yet preserving and revitalizing the local culture. It may be a huge amount of work and a long way to go. But if the idea disseminates, it will make a big difference.

▼建筑模型,physical model

▼区位图,the location map

▼总平面图,site plan

▼平面图,plan

▼东立面图,east elevation

▼南立面图,south elevation

▼剖面图A-A, section A-A

▼剖面图B-B, section B-B

地点:贵州省安龙县万峰湖镇坝盘村
业主:贵州木棉花酒店管理有限责任公司
设计单位:北京优加建筑设计咨询有限公司
设计团队:
主持设计师:王敏
建筑:丁梅;李午亭;室内:张雯雯 李辉 张戈
施工单位:贵州保利文物古建有限公司
设计时间:2017.08-2018.01
建造时间:2017.10-2018.07
基地面积:511㎡
建筑面积:279㎡
层数:地上 2层
结构形式:混凝土+木结构
摄影:陈溯
品牌:大部分建筑材料为就地取材:木头,金属板,竹子等;家具与软装:曲美

Location: Bapan village, Wan Feng Lake town, Anlong County, GuiZhou province
Client: Guizhou Kapok Hotel Management co., LTD
Design: Studio A+
Project Team:
Leader Designer: Min Wang
Architecture: Mei Ding, Wuting Li; Interior: Wenwen Zhang, Hui Li, Ge Zhang
Constructor: Guizhou Baoli Culture Relics The Lachlan Macqarice co., LTD
Design Period: 2017.08-2018.01
Construction Period: 2017.10-2018.07
Site Area: 511㎡
Floor Area: 279㎡
Storey: 2 Storey
Structure : Timber structure with concrete base
Photoed by: Su Chen
Brands / Products used in the projrct: Most of the building materials are local materials: wood, metal plate, bamboo, etc. Furniture and soft decoration: QM

More: Studio A+ (联系邮箱 | contact: aplusstudioarch@sina.com)        更多关于他们,请至:Studio A+ on gooood

版权️©谷德设计网gooood.cn,禁止以gooood编辑版本进行任何形式转载Copyright©gooood
Click to get contact with the designer/sharer/collaborator of the project

Post a Comment