Architecture Speaks: The Language of MVRDV by MVRDV

Stack, pixel, village and activator

Project Specs

Design Firm:
Location:

感谢 MVRDV 予gooood分享以下内容 。更多关于他们: MVRDV on gooood.
Appreciation towards MVRDV for providing the following description:

“建筑之声:MVRDV的设计语言“是关于荷兰建筑事务所MVRDV作品的大型展览,现已在因斯布鲁克aut(architektur und tirol )开幕。通过在过去是酿酒厂的多层建筑空间中设置四座塔楼装置,展览集中展示了MVRDV项目中反复出现的四种设计手法,每一栋塔楼都代表着事务所的一种独特语汇:“堆叠”、“像素”、“村庄”、“催化剂”。这些塔楼形成了展览的基本框架,展示着事务所过去、现在、未来的示范性项目,每一个项目都是对其中一个关键词的提炼诠释,四个关键词是理解MVRDV设计手法与世界观的核心。展览中还伴有一份宣言,分析了事务所对这些设计语言的应用,并从社会和环境角度详细阐述了对MVRDV使命来说至关重要的每一个概念。

▼四座塔楼装置,four tower installation

Architecture Speaks: The Language of MVRDV, a major exhibition about the work of the Dutch firm, has now opened at the aut. architektur und tirol in Innsbruck. Through an installation of four towers filling the space of the multi-storey former brewery building, the exhibition focuses on four design methodologies that arise repeatedly in MVRDV’s projects, each described by a single word selected from the firm’s characteristic vocabulary: ‘stack’, ‘pixel’, ‘village’, and ‘activator’. The towers form the framework for the exhibition, displaying exemplary projects from the firm’s past, present, and future, while each acting as a distillation of one of the four words that are key to understanding MVRDV’s approach and worldview. The exhibition is accompanied by a manifesto analysing the firm’s use of language and elaborating on the social and environmental dimensions of each concept that are fundamental to MVRDV’s mission.

▼四种设计策略:“堆叠”,“像素”,“村庄”,“催化剂”,four design methodologies: ‘stack’, ‘pixel’, ‘village’, and ‘activator’

创始合伙人及策展负责人Nathalie de Vries 说:“对我们来说,这次展览不仅是向公众展示我们作品的一种方式,还为我们最重要的一些理念增添了新的篇章。我们的目标是提炼四种设计手法的本质,展现每一种理念是如何促进一个大胆、出人意料和具有社会责任感的建筑产生的。我们能够轻而易举的打造一个全是塔楼的城市,但展览中所提炼的这四个概念,每一个都代表着我们认为塑造未来所必需的思考和工作方式。”

“We saw this exhibition not only as a way to show our work to the public, but also to add another chapter to the stories of some of our most important concepts,” says Nathalie de Vries, founding partner and curator of the exhibition. “We aimed to distil these four design methodologies to their essence to uncover how each of these ideas contributes to an architecture that is brave, unexpected, and socially responsible. We could easily have created an entire city of towers, but the four concepts we selected for this exhibition each represent a way of thinking and working that we deem necessary in shaping our future.”

▼展览构成及呈现方式,the construction and presentation methods of the exhibition

aut中的堆叠塔楼,代表着MVRDV理念中,对密度及垂直功能组合的认同。四个圆形体量与黄色布帘构成堆叠塔楼,高度超过两层。在这个空间中,上层展示着MVRDV的模型,下层的“模型游戏室”让参观者可以使用蓝色泡沫塑造自己的堆叠设计。

▼堆叠塔楼设计图解,design diagram of stack tower

The stack tower at the aut, representing MVRDV’s belief in the need for density and the requirement to combine functions vertically, comprises four rounded volumes, formed from yellow curtains, stacked over two storeys. Within this space, the upper floor showcases models of MVRDV projects, while a ‘models playroom’ on the lower level allows visitors to create their own stacked designs from blue foam.

▼四个圆形体量与黄色布帘构成堆叠塔楼,高度超过两层,the stack tower comprises four rounded volumes, formed from yellow curtains and is over two storeys

像素塔楼由数百个亮粉色纸板箱构成,其中一些展示着MVRDV项目的图像和简要文字介绍。这些小“像素”盒子是对设计中灵活性和多样性需求的回应。参观者可以进入三层高的塔楼底部,体验中空空间,在另外两层,“缺失”的像素让参观者可以窥探到内部空间。

▼像素塔楼设计图解,design diagram of pixel tower

The pixel tower is constructed from hundreds of bright pink cardboard boxes, some of which display images of MVRDV projects and concise statements. These small boxes or ‘pixels’ are a response to the need for flexibility and diversity of spaces within designs. At the base of the three-storey tower, viewers can enter to experience the hollowed-out space, and on other levels, ‘missing’ pixels give visitors a glimpse to the inside of the tower.

▼像素塔楼由数百个亮粉色纸板箱构成,其中一些展示着MVRDV项目的图像和简要文字介绍,the pixel tower is constructed from hundreds of bright pink cardboard boxes, some of which display images of MVRDV projects and concise statements

两层高的蓝色胶合板村落塔楼内部中空,梯子实现楼层之间视觉和物理上的联系——它反映了MVRDV的城市愿景:将城市密度的生态和经济效益与村庄的公共氛围和个性相结合。内部,参观者可以听到描述村庄概念的记录音频,同时,塔身垂直主干上延伸出来的水平部分则为好奇的参观者提供了aut展览空间的新视角。

▼村落塔楼设计图解,design diagram of village tower

The two-storey blue plywood village tower is hollow inside, with a ladder that enables both visual and physical connections between floors – reflecting MVRDV’s vision of architecture that combines the ecological and economic benefits of urban density with the communal atmosphere and individuality of a village. Inside, visitors will hear an audio recording describing the ideals behind the village, while horizontal arms extending from the vertical trunk of the tower offer curious visitors a new perspective of the aut exhibition space.

▼塔楼使用蓝色胶合板,内部中空,the two-storey blue plywood village tower is hollow inside

催化剂塔楼采用可重复使用的钢脚手架结构,提供了人与自然的共享空间,这体现了MVRDV对生产性结构的偏好,这一结构将社会议题与可持续性的核心特征结合起来。塔身外部,架子为多种多样的植物提供空间;内部,参观者可以攀爬建筑去观赏一段视频,Nathalie de Vries在视频中为大家介绍阐述了那些作为催化剂的MVRDV项目。在这里,那些敢于爬到结构顶部的参观者能够获得欣赏所有塔楼的独特视野。

▼催化塔楼设计图解,design diagram of activator tower

The activator tower is made of a reusable steel scaffold structure providing spaces for both people and nature, a manifestation of MVRDV’s preference for productive structures that combine a social agenda with the core features of sustainability. On the outside of the tower, shelves provide spaces for a diverse array of plants while inside, visitors can climb the structure to watch a video in which Nathalie de Vries describes the MVRDV projects that function as activators. Those with the dedication to climb to the very top will be rewarded with unique views over the towers.

▼可重复使用的钢脚手架结构,提供了人与自然的共享空间,the tower is made of a reusable steel scaffold structure providing spaces for both people and nature

“建筑之声:MVRDV的设计语言”展览现已在奥地利因斯布鲁克Lois Welzenbacher广场aut大楼中展出,展览将持续到9月28日。aut大楼内的展览免费向公众开放,开放时间为周二到周五早11点至晚6点,周六为早11点晚5点。展览得到了Creative Industries Fund NL的资助。

Architecture Speaks: The Language of MVRDV is on display at the aut building on Lois Welzenbacher Platz in Innsbruck, Austria from now until September 28th. The aut is free to enter and is open from 11am to 6pm Tuesday–Friday, and until 5pm on Saturday. The exhibition has been made possible in part by a contribution from the Creative Industries Fund NL.

▼展览空间轴侧,axonometric drawing of the exhibition

More:  MVRDV  更多关于他们: MVRDV on gooood

Post a Comment