The Prestige Hotel by Ministry of Design

Smoke and mirrors

Project Specs

Design Firm:
Location:

非常感谢 Ministry of Design 将项目介绍和项目图片授权gooood发行。更多关于:Ministry of Design on gooood.
Appreciation towards Ministry of Design for providing the following description:

威望酒店位于乔治城的一处联合国教科文组织世界遗产地,周围环绕着19世纪英国殖民时期的复杂而美观的建筑。威望酒店的独特设计受到殖民历史带来的文化影响,通过精致的建筑和室内空间来提供令人难以忘怀的住宿体验。酒店距离槟城国际机场25分钟车程,可直接步行至槟城著名的文化地标和热门景点。除了162间客房之外,酒店还配备全日餐厅、无边界屋顶泳池、活动凉亭和露台,以及充满活力的维罗利亚风格的宴会厅和商业长廊。

▼酒店外观,exterior view

The Prestige Hotel is located in Georgetown, set amongst the beautiful and intricate 19th century English colonial buildings found in this UNESCO World Heritage site. Uniquely one of a kind, the Prestige Hotel draws upon the cultural relevance of its colonial past whilst showcasing the brilliant art of illusion etched in sophisticated architectural and design philosophies to deliver a distinctive hotel stay experience. Located 25 minutes from Penang’s international airport and within walking distance to Penang’s famous cultural landmarks and popular gourmet hotspots, the hotel brings local inspiration to life and is the perfect launching point for intrepid business and leisure travelers seeking to experience local charm at its best. The hotel features 162 rooms, an all-day dining restaurant, a rooftop infinity pool, events pavilion and terrace, and a vibrant Victorian dining and retail arcade.

▼威望酒店的独特设计受到殖民历史带来的文化影响,prestige Hotel draws upon the cultural relevance of its colonial past

酒店名称“The Prestige”旨在彰显优雅且精致的品牌形象,同时受到了同名电影《致命魔术》的启发,将维多利亚时期的风格与幻觉艺术进行了结合。浮现、消失和漂浮等错视元素被巧妙地引入整个酒店空间,并体现在一系列室内细节上,例如与传统建筑相呼应的地面图案、看似由球体支撑的定制接待台,以及客房中隐藏的暗门等等。在首层的落客区,接待区、玻璃屋餐厅和商店空间通过黑白相间的地面图案被统一起来,看上去像是在眼前消失又浮现。

▼落客区,drop-off area

Named “The Prestige” to conjure brand imagery of elegance and sophistication, it also takes cues from the movie The Prestige starring Christian Bale, which was set in the Victorian era, (similar to the area’s context) about the illusory art of magic. This element of visual illusion (e.g. appearing & disappearing, or levitation) is subtly introduced throughout the hotel; ranging from transformation of familiar heritage floor patterns, furniture design such as the custom reception desk that seems to magically balance on balls, and hidden doors in guestrooms that open to reveal toilets and pantries. At the Ground Floor drop-off, one subtle intervention to unify the Reception with the Glasshouse Restaurant and retail spaces, is the black-and-white floor pattern, which seems to magically“appear and disappear” before your eyes.

▼接待大厅,reception lobby

▼与传统建筑相呼应的地面图案,the familiar heritage floor patterns

▼接待区、玻璃屋餐厅和商店空间通过黑白相间的地面图案被统一起来,the Reception with the Glasshouse Restaurant and retail spaces are unified by the black-and-white floor pattern

玻璃屋餐厅的设计灵感源于英国维多利亚时代的温室设计,可容纳110人用餐。格子图案被同时应用到金属框架的墙面和玻璃立面上,为餐厅赋予了如温室般的温馨氛围。沙发坐垫印有植物和与热带元素有关的图案,带来“热带伊甸园”般的独特气息。

The inspiration for The Glasshouse came from the English Victorian conservatory (a sunroom with glass walls and intricate wrought metal lattice patterns). The studio applied the lattice pattern to the metal framed walls and glazing of the Glasshouse restaurant (seats 110 diners), presenting it as a delightful garden conservatory for breakfasts, lunches and dinners. A mix of real plants and tropical prints were used for the sofa cushions to add to the allure of being in a “Tropical Eden”.

▼玻璃屋餐厅,Glasshouse Restaurant

设计师沿着客房走廊使用了明暗交替的配色方案,打破了通常走廊体验的单调感觉。机械化的灯具以规则的间隔放置,在墙面上投下格子状的精致光影,为客人的行走体验赋予动态。

▼电梯厅,elevator lobby

The studio alternated dark and light color schemes along the guestroom corridors, to break down the potential monotony of the corridor experience. Mechanized light features were placed at regular intervals, to rotate and cast shadows of intricate lattice patterns to animate the guest journey. This visual animation and trickery (smoke and mirrors) was thus borne out of a response to the unusual specificity of the site.

▼电梯装饰细部,elevator decoration detail

▼客房走廊,guest room corridor

酒店包含四种不同的房型:豪华标准房、尊贵豪华套房、阁楼套房(专为长途商务旅行人士或情侣设计,其一层设有宽敞的休息室,夹层则包含独立的卧室区域)以及豪华三人套间(包含一间儿童专用的小卧室)。

There are 4 room types in total: the standard room named the Deluxe, the Premier Deluxe Suite, the Loft Suite (designed for travellers on longer business trips or couples, this suite features a generous lounge on the ground floor and a separate bedroom area on the mezzanine level), and a unique Deluxe Trio room which features a smaller bedroom for a child travelling with parents, for additional privacy.

▼客房内部,interior view

多功能厅以槽纹玻璃围合,在维持光线渗透的同时保证了室内的隐私。无边界的屋顶泳池为欣赏落日提供了绝佳的地点,人们可以一边享用鸡尾酒,一边俯瞰教堂街码头和水面的风景。屋顶的界墙被抬升以保证私密性,同时为在平台上晒日光浴和在凉亭休闲室饮酒的客人们提供了遮蔽。

Function Rooms feature mullions with fluted glass, providing privacy while maintaining light and porosity. The infinity-edge roof top pool, is an excellent place to watch the sunset with a cocktail in hand, as it fronts Church Street Pier and overlooks the water. The studio not only designed the boundary walls and raised them, for greater privacy, it also designed landscaping to shield sunbathers from those having drinks at the gazebo lounge.

▼多功能厅,Function Rooms

▼屋顶平台概览,roof terrace overview

▼屋顶休闲凉亭, gazebo lounge

▼无边界屋顶泳池,he infinity-edge roof top pool

▼首层平面图,ground floor pan

▼酒店平面布置图,hotel key plan

▼剖面图,section

More: Ministry of Design。更多关于:Ministry of Design on gooood.

Post a Comment