网球馆与活动中心,瑞士 / RÜSSLI ARCHITEKTEN AG

钻石穹顶

项目标签

设计公司 :
位置 :
文章分类 :

非常感谢 RÜSSLI ARCHITEKTEN AG 予gooood分享以下内容。Appreciations towards RÜSSLI ARCHITEKTEN AG for providing the following description:

 

综合体建筑
MIXED DOUBLES

网球场与活动大厅一体化空间。该综合体坐落于布尔根施托克地势最高处,海拔高度达874米。由菱形结构拼合而成的巨大穹顶形如岩洞水晶,让人印象深刻。

All-in-one tennis and event hall. The complex sits atop the Bürgenstock, some 874 metres above sea level. It features an impressive roof construction sloping at a variety of different angles as well as diamond patterns that mimic the shape of rock crystals.

 

镶嵌在布尔根施托克的钻石
DIAMONDS ON THE BÜRGENSTOCK

这栋既作为网球场地又容纳重大活动的建筑综合体,因其造型奇异的屋顶而得名“钻石穹顶”。该建筑坐落于瑞士布尔根施托克的山脊上,是当地酒店和旅游机构的配套设施。原厂地的建筑可追溯至1872年。随着2011的重修工程启动,Katara Hospitality Switzerland AG企业为当地建筑风格掀起了现代化的浪潮。

This is where you will find the two tennis and event halls with their polygon-shaped roofs which inspired the name “Diamond Domes”. They are part of the hotel and tourism group located on top of the ridge of the Bürgenstock in the canton of Nidwald (Obbürgen, Switzerland). The architectural history of this location can be traced back to 1872. The new owner, Katara Hospitality Switzerland AG, launched a great wave of modernisation in 2011.

▼鸟瞰图,aerial view

 

前期调研成果
STUDY CONTRACT WON

有关这栋综合体建筑和俱乐部重建工程的前期调研工程开始于2010年,此次重修计划需基于对一个世纪前该建筑的重新思考。该项目的原始构思为一个户外网球场馆以及分设两边呈对称形态的两栋室内网球场馆。独特的外貌使其成为山坡上的风景线。令人惊叹的玻璃顶棚覆盖在巨大的开放空间之上,如同镶嵌在地势中的巨大水晶石。通向网球场的服务道路直接行驶入挑出的建筑之下,此处如同入口廊道一般,将来往车辆迎入并引向停车场等公共区域。一百年前,这栋老俱乐部建筑就沿着路边而建。如今新的建筑间会议室,衣帽间和接待处都布置在建筑入口处的中央区域。建筑前院融入了全新的步行区域,并以此强化了布尔根施托克度假区的低流量交通特征。

The study contract for the redesign of the tennis complex, including the clubhouse, was undertaken in 2010 and was based on the century-old design of the original complex. The idea behind the new complex was to have two symmetrically arranged tennis halls, separated by an outdoor space in their midst. The tennis halls were to become a striking feature of the hillside location. The extraordinary glass canopy covering a large open space conjured up images of pavilions in the form of a diamond or crystal. The complex projected over the service access road, forming a covered gallery with access to the maintenance area and the public car park, thereby retaining a generous open space to greet arriving vehicles. The old clubhouse had been built on a road-side location a hundred years ago. In the new clubhouse the plan was for the club rooms, cloakrooms and reception area all to be centrally located at the entrance to the building. The forecourt was integrated into the newly designed pedestrian zone, thereby reinforcing the low-traffic character of the Bürgenstock Resort.

▼建筑倚靠在山坡上,the building laid on the mountain

在获得了前期的研究成果之后,设计师秉承基本的设计理念并进一步开展了全新的设计构思,即为建筑加入如水晶般的屋顶与大厅。两栋对称的室内网球馆以一个户外网球场地为中心对称布局,到了冬季,位于中央的户外场地还可以转换为户外冰场。重新设计和规划的网球场馆成为山坡上最引人注目的风景。

Having won the study project, the planners then went on to develop a new project based on the same fundamental concept: the crystal- shaped roofs of the halls. The new complex now consists of two symmetrically arranged tennis halls surrounding a central open space which can be converted into an ice rink in the winter. The tennis halls constitute a striking feature on the hillside location.

▼中心对称布局,central symmetric plan

 

老俱乐部适应新挑战
OLD CLUB HOUSE – ADAPTED TO MEET NEW CHALLENGES

原有的俱乐部建筑建造于街道一侧。在全新的规划中,该部分被安置在步行道之下,面朝户外网球场地。俱乐部的入口位于两栋室内网球场馆的正中间。俱乐部房间,衣帽间和接待处彼此相接位于俱乐部建筑的中心区域。俱乐部内部地面全部铺以Ramflex橡胶地板。冬季里穿着溜冰鞋的运动者们可以轻松的从户外穿过室内到达衣帽间,化解他们冬日里的通行不便。而配套的升降梯等服务设施也为身体不便的体育爱好者们提供了更为便利的参与途经。

The old clubhouse, originally built at street level, has now been re-placed with one located underneath the Resort’s promenade, adjacent to the outdoor and indoor tennis courts. The entrance to the clubhouse is centrally located between the two halls. In the new clubhouse, the club rooms, cloakrooms and reception area all centrally located next to one another. Floors throughout the clubhouse as a whole are laid with Ramflex, a rubber granulate. This helps those engaged in sporting activities to move around in the winter, allowing them easily to walk from the cloakrooms to the outdoor rink wearing ice skates. There are drop-down cross-over points and a lift to make it easier for wheelchair-bound tennis enthusiasts to enter the complex.

▼俱乐部面朝户外场地,the clubhouse faces to the outdoor court

 

精美的形态和材料
DELICATE SHAPES AND MATERIALS

建筑整体以户外网球场为中心呈中央对称形态。两栋拥有水景屋顶的室内场馆与中央场地紧密相接。包含酒吧,衣帽间和接待处的俱乐部建筑背靠山坡坐落在场地一侧。在原场地规划中,俱乐部建筑被安置在道路一侧。与之不同 ,新的场地规划将俱乐部建筑布置在道路下方,来访者从街道上穿过入口廊道后便可进入建筑之中。货车和多层停车场入口位于网球场下方,因此在球场内休闲的访客不会受到交通流的侵扰。

不同于以往建筑与环境的互融关系,重修后的建筑为来访者打造了俯瞰山谷和山川的绝佳观景体验。建筑立面由天然石材铺面,完美契合了原度假区的建筑风格。而对于建筑的“第五个立面”,即屋面的设计,设计师则有意将其打造成由玻璃构成的透明外貌。最终在客户的强烈要求下,建筑屋顶被打造成由铝板贴面的多边形梁结构。

The building sections are arranged symmetrically around a central outdoor tennis court. Two identical tennis halls with crystal- shaped roofs border the transverse sides of the court. A clubhouse with bar, cloakroom and reception area marks the end of the mountain-facing side of the building. In a departure from the design of the original complex, in which the clubhouse was positioned at the roadside, the new clubhouse was relocated under the road and is accessed from street level via an entrance pavilion. The service road for deliveries and access to the multi-storey car park is hidden underneath the tennis court and halls so players are not disturbed by passing traffic.

The building complex is designed in such a way as to make it more satisfying to look out from the complex to the valley below and the mountains opposite than to admire it from the valley. The façades are finished in natural stone in harmony with the style of the original construction of the Resort. It had originally been intended that the “fifth façade” should be made of glass and therefore transparent. Ultimately however, at the client’s request, the panels of the polygonal beam construction of the roof were clad in aluminium.

▼建筑外立面由天然石材铺面且保持整体一致性,the suface of the building is finished with natural stone and is integrated as a whole

建筑形式和材料应当传达出天然特性。

It was important that the construction form and materials should convey natural-looking restraint.

如钻石般的金属屋顶是该建筑的视觉焦点,而其余的可见立面均采用天然石材铺面。令人惊叹的屋顶木结构暴露在室内场馆中。独立的屋顶结构覆盖于22米宽37米长的矩形建筑之上。独特的造型令其如同镶嵌在山中的闪耀钻石,而该建筑更是因此而得名。穹顶下的空间由4.2米高的胶合木为支撑柱,其东、西和北侧由混凝土墙壁填充。为实现一个连续的如钻石般的屋顶结构,屋顶结构需营造一系列不同程度倾斜的表面,并将所有钢结构部件隐藏其中,且所有构造均需要控制在极小的公差之内。

The diamond-shaped metal roofing elements are particularly note- worthy. The visible elements of the façade are clad in natural stone. The filigree wooden supporting structure reveals its full glory in the building’s interior. The free-standing roof construction stretches over a rectangular area some 22 metres wide by 37 metres long. The halls owe their name to the roof construction whose diamond pattern across a range of different roof pitches is intended to conjure up images of a rock crystal. 4.2-metre-high glulam supports form the bedding, complemented by concrete walls constructed on the north, west and east sides. In addition to the range of different roof pitches, the architecture demanded an interlocking diamond construction – coupled with the desire that no steel sections should be visible – all of which demanded extremely small dimensional tolerances.

▼屋顶下三侧立面由混凝土墙面围合,three sides of the hall are enclosed by concrete wall

 

变形预测
PLANNED WITH DEFORMATION IN MIND

另一个需要考虑的问题即是建造过程中可能出现的屋顶变形。由于该屋顶覆盖在三面坚实的混凝土墙壁之上,而南侧墙壁则为相对“灵活”的玻璃立面。该屋顶结构在四个预制装配塔的协助下组装而成。屋顶支撑结构架设在这四座装配塔之上,且体型略大于装配塔。装配过程中,支撑结构已经处于某种预拉伸的状态。一旦三层面板组装完成并实现了与钻石屋顶的完全静态衔接,四座装配塔便会被下压。而一旦这预计好的屋顶结构变形发生了,它便可以完全固定在三面混凝土墙壁上,也意味着由可变屋顶荷载所引起的建筑变形便只能对玻璃立面产生影响。

Another detail that had to be taken into account at the planning stage was roof deformation. This was because the building was to be surrounded by “rigid” concrete walls on three of its sides but by a relatively “flexible” glass façade on its southern elevation. The structure was assembled on four pre-positioned assembly towers. The support structure was erected on top of these towers in a slightly “exaggerated” position. At the assembly stage, the support structure was in a sort of pre-tensioned state. Once the three-layer panels had been assembled and complete static attachment to the diamond system had been achieved, the assembly towers were lowered. Once the initial planned deformation of the roof support structure had taken place, this was fixed to the concrete walls on three sides, meaning that deformations caused by variable roof loads could then only affect the window-side façade area.

▼菱形木结构屋顶,the diamond shape roof

 

多用途运动空间
MULTIFUNCTIONALITY WITH SPORTS USE IN MIND

建筑的夏日通风依靠屋顶和立面的排风系统。因此,建筑亦可用作活动大厅。而冬天,位于户外的运动场地则可以转变为溜冰场,使该网球活动中心展现出多功能性。建筑的一切可视部分的外立面如入口门廊,网球场馆及朝向户外场地的俱乐部南立面均由天然石材铺设。对Dolomite Muschelkalk这种独特地质岩石的采用也是对布尔根施托克环境的呼应,使该建筑与周围环境相匹配。

结构玻璃幕墙的设置让网球馆获得充足的自然光照。建筑屋顶由铝板铺面,其色调与立面石材相匹配,并让建筑周身展现出一致的外貌。与此同时建筑的室内装饰也与建筑设计主题相契合。简单的材料运用,少量却富有表现力的色彩搭配,加上优雅考究的室内家具摆设,完善了空间构成。网球场馆内采用绝缘半透明的多层板材以防止眩光对网球运动员的侵扰。

In summer, the hall is ventilated by means of vents in the façade and roof. The hall can also be used as an event hall. In winter, the outdoor tennis court can be converted into a curling facility with four rinks, thus permitting the multifunctional use of the complex. The visible parts of the building such as the entrance pavilion, tennis halls and the southern façade of the club area through to the outdoor court are clad in natural stone. This Dolomite Muschelkalk is reminiscent of the rock that is already present on the Bürgenstock and fits in well with the rest of the buildings and their stone cladding.

The tennis halls receive generous quantities of natural light through a structural glazing façade. The roof panels are made from aluminium composite panels, their colours matching those of the stone. The panels round off the exclusive appearance of the overall complex. The interior fittings very much reflect the tennis and design themes. Simple materials, a few expressive colours and elegant furnishings complete the picture. The materials intended for the halls were isolated, translucent multi-skin sheets, the idea being that they would prevent glare from affecting the tennis players.

▼场馆享受充足的日照环境,the hall enjoys natural light

▼平面图,plan

▼剖面,section

PROJECT-TEAM: Justin Rüssli, Remo Niess, Regula Kammermann, Marc Theis, Stefanie Jelinic, Felix Sager
CLIENT: The Bürgenstock Selection, Katara Hospitality Switzerland AG, 6300 Zug, Bruno Schöpfer– Managing Director
CLIENT REPRESENTATION/ PROJECT MANAGEMENT: Bürgenstock Hotels AG 6363 Obbürgen
PART GENERAL CONTRACTOR: Medava + Partner GmbH, 6374 Buochs (NW)
TIMBER ENGINEER: Besmer & Brunner GmbH, 6417 Sattel (SZ), Neue Holzbau AG, 6078 Lungern (OW)
TIMBER WORK: Neue Holzbau AG, 6078 Lungern (OW), Brawand Zimmerei Holzbau AG, Grindelwald (BE)
Realizatio: 2011 – 2017
Volume: 28‘000 m3
Floor Area: 9‘500 m2
Building costs: 14 Mio.
Interior Design: MKV Design, London
Landscape Architect: Hanke Knappes+Kollegen
Photographer: Leonardo Finotti (BRA)

More: RÜSSLI ARCHITEKTEN AG



发表评论

随机推荐工作 所有工作 »

您的浏览器已经过时! 不能正确阅览该网站。Your Browser is outdated to view this website!

请更新您的浏览器或更换 Chrome, Firefox, IE 11, 或 EDGE 以获得最佳浏览体验!Please update your website to the latest browser or switch to Chrome, Firefox, IE 11 or EDGE to get the best experience.现在更新浏览器 Update your browser now

×