在海外专辑第九十九期 – 王舒扬

第九十九期为您呈现的是毕业于加利福尼亚大学戴维斯分校和宾夕法尼亚大学的王舒扬

项目标签

海外存知己,天涯若比邻。
在海外专辑分享海外华人的故事。希望这份分享可以让世界更加海阔天空。
第九十九期为您呈现的是毕业于加利福尼亚大学戴维斯分校和宾夕法尼亚大学的王舒扬。

A bosom friend afar brings distant land near. The Oversea album shares the lives of Chinese living abroad with all. The No.99 episode is about Shuyang Wang who graduated from University of California, Davis and University of Pennsylvania.

 

为什么出国?
Why going abroad?

高中的时候父母希望我出国留学并开始申请美本,但当时自己并不清楚为什么要出国,甚至对于出国有害怕与抵触的情绪。时代与心态都在发生变化,不知不觉已经“在海外”漂泊了整整八年了。现在觉得,出国是体验不一样的学习与生活方式吧,期许未来能在不同地方获得新的体验。

In high school, my parents persuaded me to study abroad, and I started to apply for colleges in the States. At that point, I am not sure why I am studying abroad. I even looked at it with panic and resentment. However, the world and my mind are both changing. I have been abroad for eight years since 2012. Now I feel I can experience different lifestyles in foreign places. I wish to have more adventures.

 

在国外遇到了什么让你印象最深刻的事情?
What impressed you the most when you are abroad?

需要一个人去面对问题,接受不完美,消化情绪,提出新的思考。

I have to face problems, accept imperfections, digest emotions, and propose new ideas by myself.

 

最想念祖国的什么?
What do you miss the most about China?

文化氛围吧。想念荔枝与大闸蟹,想念西湖山水与杭城的桂花,想念便捷的高铁与地铁。

Cultural atmosphere. I really miss fresh lychee (Litchi chinensis), hairy crabs (Eriocheir sinensis), the landscape of the West Lake, and my hometown Hangzhou’s fragrant osmanthus (Osmanthus fragrans) that blooms now. I also miss the high-speed rail and metro systems in China.

 

你会回国吗?为什么?
Will you come back China? Why?

不确定。在美国像是广袤草原,自由且平乏;在国内像是花圃密林,充裕且拘束。无论做哪种选择,都会有一条未选择的路。不过,现在国与国之间的界线越来越模糊了。

I’m not sure. Living in the States makes me feel like a vast pasture. It’s free but sometimes monotonous. While in China, it’s like a flower nursery. I could get more resources but feel restricted in the meanwhile. Whatever choice you make, there will be a “road not taken”. However, the boundaries between countries are becoming blurred.

 

出国后在不同的背景下再看中国是否看得更清晰,有哪些感触?
Is it more distinct to view China in a different environment after going abroad? Any thought?

通过对同一问题或话题的不同思维方式的比较,常有新的发现。会去思考差异的缘由,以及辩证的解决方案。有时候要学会保持距离,当局者迷。与你联系越紧密的事物,你越容易产生偏见。

I like to compare the different ways of thinking about the same issue or topic. Why people from different cultural backgrounds think differently is quite interesting. Learning to think critically is important. Sometimes you have to keep distance since those closely involved cannot see clearly. Prejudice builds up easily when you are involved.

 

你的学校有哪些教育特点?
What makes the curriculum of your school different from other architecture schools?

在戴维斯,植物、生态与小尺度的雨洪管理是比较有特色的课题。
在宾大,项目尺度涵盖广,工作节奏快,老师的背景与思维方式各不相同。

At UC Davis, plants, ecology, and small-scale stormwater management are featured topics.
At UPenn, I get exposed to projects in diverse scales. Students are talented and productive. Instructors come from various backgrounds with totally different points of view and attitudes towards design.

 

你现在工作公司的特色和有趣的地方?
What are the characteristics and interesting points of your firm?

SWA有比较完整的管理与制图体系。项目多样、周期合适,可以从概念一直跟到施工,多方面学习。

SWA has a mature management system and graphic standards. I have been working on various international projects with a decent schedule. I appreciate the process that concept evolving to construction through times of negotiations and modifications.

 

最喜欢的艺术家(绘画音乐电影等广泛范围)是谁?给你创作带来了什么影响?
Who is your favorite artist (in wider range such as art, music, movie)? What is the influence?

诗人李商隐。格律工整,声调和美;情思宛转,隽永浪漫。他善于用典,将神话传奇、趣闻轶事融入诗中。通过象征、比兴手法构筑一个记忆与遐想融合的梦幻境界。古典的超现实主义。我希望环境的设计也像诗句,在有限的空间里寄托无限的思绪。
时装设计师亚历山大·麦昆Lee Alexander McQueen。天马行空,鬼斧神工。熟稔传统又推翻传统。在他身上学到了设计要大胆,要不怕犯错,要敢于质疑。
摄影师张家诚Leslie Zhang。意境光怪陆离,色彩浓重沉稳。时髦又古朴,美且浪漫。

Li Shangyin (813 – 858), a Chinese poet of the late Tang Dynasty. He has an innovative approach to bring myth and anecdote into his poems to build an illusion of memories and imaginations. It is classical surrealism. I think the environmental design is like poetry which creates infinite in limited space.
British fashion designer and couturier Lee Alexander McQueen (1969 – 2010). I appreciate his boundless creativity and motivation to create beauty overcoming brutality. He knows the tradition and breaks it. I learn to be a brave designer. Do not be afraid of mistakes and authority.
Leslie Zhang (1992 – ), a contemporary Chinese Photographer who has a special taste of color and artistic conception. His works are touched by a nostalgia for the past, even in his most modern pictorials. It is a combination of vogue and vintage, beauty and romanticism.

 

觉得自己的作品集有哪些迷人的特质?
What fascinates viewers the most in your portfolio in your opinion?

细腻缜密。用多样的视角去探索设计与表达。

Exquisite and meticulous. I try to view design and representation in various lens.

 

什么时候开始看谷德网的?欢迎你提出建议哦,谢谢。
When did you start to follow gooood? Any suggestions?

2017年读研开始。希望有更多跨学科的内容。

Since 2017. I hope to see more interdisciplinary content.

 

 

 

 

 

W O R K

 

 

01.

蝶变之境
The Journey of Metamorphosis
The New Medici’s Garden: McQueen’s Realm
701 Studio | UPenn | Fall 2019
Advisors: Valerio Morabito and Richard Weller
Site: Florence, Italy

项目背景 | Project Background

项目场地是一块位于文艺复兴的发源地——意大利佛罗伦萨的圆形空间。自公元前60年起,佛罗伦萨前后六次拓宽与重建城墙,以保护日益壮大的城市。不同于佛罗伦萨大多数的热门景点与公园,场地像一个附着于最外层城墙的蛹,在历史长河中被空置与忽视。场地坐落于托斯卡纳浅丘式的连绵地貌之上,毗邻有着浓厚文化历史氛围的波波里花园与皮蒂宫。内部地形大体为中央低洼、边缘高起的碗状。

比起复刻传统的意大利花园,在此人杰地灵之城畅想一个当代的“文艺复兴”式的景观更具意义。以美第奇家族雇佣艺术家创作为启发,工作室内的同学们各自在当代时装设计师中寻找一位“美第奇”作为自己的客户与缪斯,汲取设计灵感以将未经开发的场地重塑新生。

The site is an iconic circular space in the Historical Centre of Florence, the birthplace of the Renaissance. The city walls surrounding Florence have been widened and rebuilt six times since 60 B.C to protect the growing city. Unlike other popular scenic spots and parks in Florence, the site, like a pupa attached to the outermost layer of the city walls, is an empty suspended area throughout history. Located in Tuscany’s hilly landscape, the site has a natural urban continuity with the historical-critical Boboli Gardens and Pitti Palace. The morphology of the area is characterized by a central depression, while its boundary follows a constant elevation.

Instead of replicating conventional Italian landscapes, imagining a contemporary Renaissance version of a park for this important iconic historical city is more meaningful. Inspired by the Medici family’s pursuit of art, my peers and I identify a “Medici,”—a metaphor for a contemporary client from the field of modern and high-end fashion to transform the site with unexploited potentials.

 

设计概念 | Design Concept

我选择了英国时装设计师亚历山大·麦昆作为我的“美第奇”,为这以戏剧性表现与哀艳审美著称的设计师创造一方别样景观。麦昆具有细致精湛的剪裁技巧与天马行空的想象力。他善于混合不同的材料、表现手法,并在在设计中强调与融合鲜明对比的元素:阴柔与阳刚,传统与现代,厚重与轻盈,激烈与静谧。重生与变形是麦昆经常借鉴的自然灵感与设计主题。受到麦昆独特的浪漫主义叙事与蝴蝶的蜕变过程的启发,我以此构思“设计宣言”——探索从黑暗中发现光亮的迭变经历。

I choose Lee Alexander McQueen (1969 – 2010) as my “Medici” for his dramatic expression and melancholic aesthetics. McQueen is famous for his sophisticated tailoring and unrestrained imagination. He is talented at hybridizing fabrics and techniques to express the juxtaposition between the feminine and the masculine, tradition and modernity, strength and lightness, intensity and serenity. Rebirth or metamorphosis is one of the natural motifs he frequently referenced in his fashion creation. Inspired by McQueen’s romantic narration and the metamorphosis of the butterfly, I create my manifesto drawing to explore the experience of seeking light in the dark.

原始地形与原生植被展示了场地天然的二元性——亮与暗,空旷与隐秘,高地草甸与低地密林。通过流线的规划与节点的营造,展现空间变化的景观旅程将变得更加丰富且戏剧性。

The site’s topography and vegetation represent a spontaneous duality: light versus dark; open versus hidden; high ground meadow versus low ground grove/thicket. Through the design of circulation, critical spaces, and thresholds, the landscape journey of “metamorphosis” will gain more richness and theatricality.

项目的核心用途之一是设计师工作室,散布于圆形场地内,为那些成长中的时装设计师提供一个研习与展示的场所。“蛹”是我创造的一个初步的空间原型。这是一个小体量建筑与花园的集合体,在单元内形成室内外、封闭与开放空间的转变。参照文艺复兴时期意大利台地园的设计,“蛹”坐落于坡地之上,随着地形如折扇般打开,一览场地美景。

“Designer’s Studio” is one of the major programs of the project. These studios are distributed in the circular site, providing the growing fashion designers with spaces for study and show. “Pupa” is the spatial prototype I invent in the first stage. It’s a complex of a building and its garden, a transition from interior to exterior, from accumulated to relieving. “Pupas” are located on hilly terrain, and I refer to the terraced Renaissance villas that fit perfectly into the hillside for views.

 

方案表达 | Design Expression

在设计方案中,三个“蛹”附着于场地的边缘,构成了整体框架。三个“蛹”分别对应场地的三个主要临界面:高地、波波里花园与城市界面。每一个“蛹”有自己独立的入口,一个展览中心与公共空间。游览者可以经由标志性的入口,如同舞台的帷幕打开,进入一系列的设计师工作室与花园。最终三个“蛹”向内“展翅”,融入场地中央的天然景观中。

In the design proposal, three “Pupas” attached to the site’s periphery set up the framework of McQueen’s realm. The “Pupas” are corresponding to three main contiguous factors: the high ground, the Boboli Gardens, and the urban interface. Each “Pupa” has its own entrance as well as the main gallery building and public space in the front. Visitors then can enter a series of designer’s studios and attached gardens through an iconic entrance gateway. Eventually, the “Wings” of these “Pupas” merge into the existing landscape in the center.

四个典型的工作室花园暗喻 “蝶变”起承转合的四个阶段。通过空间的对比与尺度、材料、种植策略的逐渐演变,展现一个故事性的游览历程。受英国斯托海德园布局(再现了罗马诗人维吉尔的《埃涅伊德》)的启发,叙事性的流线使一系列的花园更具“步移景异,触景生情”的景观体验。借鉴神话与文学意象也是麦昆常用的设计手法。

Four representative studio gardens resemble the journey of metamorphosis through spatial contrast and the transition of scales, materials, and planting strategies. Inspired by the Stourhead garden in England, where the narrative sequence of experiences around the lake meant as an allegory of Virgil’s poem Aeneid. The itinerary on how to see the gardens are essential. Like many genres of arts, especially theatrical art, the design of a plot can evoke tension and surprise of experiences. From warrior princesses to mythical creatures, McQueen frequently referenced myths and fairy tales for expressions of emotion. I organize the experience of the landscape journey as plot development.

通过这个项目的设计与在意大利前期调研的所见所得,我发觉景观设计是一种对于环境共情的表现,不仅是对空间的设计,更是对于“体验空间”的设计。“情景”与“意境”的营造让景观更具趣味与诗意。正如中国文人在他们的艺术创作中的表达,园林是人们寄托对于自然与艺术遐想的小天地。

I believe landscape design is an expression of a sympathetic attitude toward the environment. The designed space and experience can inspire people through metaphor and story-telling. As ancient Chinese scholars imagined in their artworks, the garden is the “little world” to express humans’ fantasy of nature and art.

 

 

 

 

02.

双环城市
The Loops
Living with Manufacturing
602 Studio | UPenn | Spring 2019
Advisor: Yadiel Rivera-Diaz
Collaborator: Yutong Wu
Site: New York, NY

项目概述Project Statement
“双环城市”是一个公交导向式的城市设计项目。构想了一个以规划中的纽约市地铁Triboro线站点为核心的新型城市框架。提案联系场地与附近社区,缓解由运输基础设施与社会经济差距造成的屏障。本项目重新思考城市场地中的制造业功能,并提供高度活跃的公共空间的景观设计策略。

“The Loops” is a transit-oriented urban design project that invents a new urban framework on a future station site along the proposed Triboro Line in New York City. Our proposal strategically reconnects the site with local communities under the constraint of transportation infrastructure and socioeconomic gap. The project rethinks the manufacturing function of an urban site while creates landscape architecture strategies of a highly-active public realm.

 

场地分析 | Site Analysis
纽约市地铁Triboro线
The Triboro line

规划中24英里长的Triboro线将为纽约市布鲁克林、皇后区、布朗克斯三区660万人口提供快捷、可靠、直接的出行方式。Triboro线上新的站点将会为公共交通导向型开发创造机会,提供社会保障房并减少私人汽车的需求。

The proposed 24-mile Triboro Line is a fast, reliable, and direct transit connection between Brooklyn, Queens, and the Bronx, which serves 6.6-million people residing in the outer boroughs of New York City. The new stations on the Triboro Line, including our site, will create opportunities for transit-oriented development that offers affordable housing and reduces the need to accommodate personal vehicles in these developments.

 

制造业:衰退与转型 | Manufacturing: Decline and Transformation

制造业曾是纽约经济体的重要组成部分,为当地居民提供服务,并给予有色人种,外来移民以及低教育程度人口工作机会。然而在2003年到2019年之间,迫于发展压力,2140万平方英尺的制造业用地被改划为其他用途。同时,纽约市丧失了6.6万份制造业工作机会,占总就业的一半。今日,工业场地主要集中于纽约市外围行政区的铁路走廊沿线。随着制造业活动的衰退,这些区域的汽车导向型发展模式与可持续城市发展理念显得格格不入。在我们靠近圣迈克尔公墓的场地,现存的制造业范围(主要为汽车相关业务)被布鲁克林-皇后区快速路与大中央公园大道等交通要道所隔断。当地多种族裔
与低收入社区,迫切需要高效的交通系统,工作机会,社会保障房以及公共开放空间。借助Triboro线的规划和与拉瓜迪亚机场毗邻的地理优势,场地有着抓住机遇并加速转型的巨大潜力。

Manufacturing used to be a critical part of New York City’s complex economy, which provides much-needed services to residents and is a source of well-paying jobs for people of color, immigrants, and those with limited educational attainment. However, 21.4 million square feet of manufacturing-zoned land has been rezoned between 2003 and 2019 due to the development pressure. In the meanwhile, the city has lost 66,000 manufacturing jobs, half of the total employment.

Today, the industrial sites mainly concentrated along the railroad corridors in the outer boroughs. As manufacturing activity declined, these areas are left with auto-oriented development patterns that are incompatible with sustainable urban growth. In our site, next to the St. Michael Cemetery, the existing manufacturing footprint, mainly automotive-related business, is isolated by transportation infrastructure including the Brooklyn–Queens Expressway and the Grand Central Parkway.

The local neighborhoods, mostly characterized by mixed-race and low-income, are in urgent need of access to efficient mobility systems, job opportunities, affordable housing, and public open spaces. With the proposed Triboro Line and the proximity to the LaGuardia Airport, the site has the potential to leverage these flashpoints and speed up its transformation.

 

设计提案 | Design Proposal
设计框架:“双环”
Framework: “Duo Loops”

在挑战与机遇下,我们的方案构想了一种制造业与城市发展间的新机制,将场地打造为一个活跃的TOD副中心,一个创新的制造业基地与一个兼容的社区。由“制造环”与“生活环”组成的“双环” 框架提升了制造业功能,重新联系场地与周边城市肌理并强化公共空间的可达性。

With the challenges and opportunities identified, our proposal invents a new dynamic between manufacturing and urban growth. We focus on three main aspects: an active TOD subcenter, an innovative manufacturing hub, and a compatible neighborhood. The “duo loops” framework promotes the manufacturing function, reconnects the site to the surrounding urban fabrics, and increases the accessibility of the public realm. The framework is a weaving integration of two loops: the manufacturing loop and the public realm loop.

 

“制造环” | The Manufacturing Loop

工业用途被重新梳理并连接到联系场地与机场的“制造环”上。优化的车行流线提高物流效率并最大化生产力。与彻底用房地产开发代替制造业功能的做法不同的是,新的分区策略容纳原有的制造活动并赋予新的价值。提升用途分区与增加竖向密度提供了培训中心、办公空间与员工住宿等额外的功能。“制造孵化器”为新创公司提供了空间上与运作上的支持。共享车间,设计作坊,低价的工作和展示空间与零售、餐饮、文娱设施在“制造孵化器”中有机结合。

The industrial programs are consolidated and directly attached to the manufacturing loop that connects the site to the LaGuardia Airport. Optimized vehicular circulation improves logistics efficiency and maximizes productivity. Instead of replacing the manufacturing programs with real estate development, the new zoning strategy accommodates manufacturing activities while adding new values. Strategic up-zoning and increased vertical density provide additional programs such as training centers, office space, and staff accommodation. The “manufacturing incubators” provide spatial and operational supports to startup companies and thus accelerate their growth. Within the “manufacturing incubators”, shared workshops, design studios, affordable working space, and showcase space are integrated with other commercial uses such as retails, restaurants, and cultural institutes.

 

“制造混用”类型模块 | Manufacturing Mixed Use Typology

创新的建筑类型将传统的低层制造工厂转化为混用的集合体。基础的制造业活动被限制在低层并与“制造环”直接关联。“制造孵化器”对新创公司的支持不只停留在空间层面上。作为一个平台,它为公司与全市的关系网、市场、资本牵线搭桥。形形色色的小型企业主也能通过平台平等地获取资源与机遇。有色人种,外来移民以及低教育程度人口在此不仅能得到良好的工作机会,还可以接受深造与技能培训。屋顶农业项目通过食物、教育与庆典,促进可持续生活和社区参与。社区厨房与教室为低收入周边居民提供全年的技能培训项目,给予经济和社会福利的援助。

From an architectural standpoint, the innovative building typology transforms the traditional low-rise manufacturing factory into a mixed-use complex. Manufacturing activities are secured at the lower level and integrated with the manufacturing loop. The support for startup companies goes beyond space. The manufacturing incubator coordinates connections to network, market, and capital throughout the city. Small business owners of various racial, social, and economic backgrounds are able to access resources and opportunities equally. People of color, immigrants, and those with limited educational attainment can find well-paying jobs and get further education and skills training. Rooftop farming programs promote sustainable living and community engagement through food, education, and celebrations. Community kitchen and classrooms provide training programs year-round and prepare low-income neighbors with essential skills that could stabilize their economic and social well-being.

 

“生活环” | The Public Realm Loop

“生活环”创造了一个连续的公共空间并改善场地及周边的人行流动。尺度与功能各异的公共空间为新城增添了经济、环境与社会价值。

The public realm loop creates a continuous public realm that improves the pedestrian flow across the site. Public spaces of various scales and functions are carefully designed to increase economic, environmental, and social values.

核心站前区包括了商业街、车站广场与阶梯广场。作为一个城市客厅,为新的社区提供了主要的聚集空间并可容纳大量人流通行。人行尺度的街道减少行人与机动车辆的冲突,使空间体验变得更流畅。

The core station area, including the commercial street, the station plaza and the terrace plaza, can accommodate large human traffic flow and serve as the main gathering space like an urban living room. The walkable streetscape allows pedestrians to move freely from the station area to the surrounding neighborhood, minimizing pedestrian-vehicular conflict.

文化广场作为活动于休闲中心,联系场地未来发展与圣迈克尔公墓的公共空间。“空中平台”连接了建筑的二层入口,提供了一个连续且集中的景观走廊。

The civic plaza connects the future development to the St. Michael Cemetery as event and leisure hub. The Deck, an elevated platform connecting buildings separates vehicle circulation with the pedestrian flow and provides a continuous public space for a variety of activities.

社区广场作为商业区与住宅区的过渡空间,通过人行连桥联系了快速路的两侧。广场中的景观展厅为产品发布等活动提供了展示空间。

The anchor plaza serves as a transition space between the commercial street and the residential area and provides a pedestrian overpass across the Brooklyn-Queens Expressway, connecting the cemetery open space. The exhibition pavilion provides showcase space for product display and launch events.

新的公共空间将吸引私有投资开发,带来新的居民、商业与产业,由此增加税收并为场地之后的维护与运作提供资金。在区域尺度上,“生活环”将成为纽约城市绿道与慢行系统的重要组成部分。

New open spaces attract private development, which will bring new residents, businesses, and industry, all of which increase the tax base for the city and contribute funding for ongoing maintenance and programming at public spaces. On a larger scale, the public realm loop becomes a significant part of the greenway and slow traffic system.

 

分阶段开发策略 | The Phasing Strategy

分阶段开发策略使设计的贯彻更灵活。新的车站是项目招商引资的触发点,制造业的税收为后续社区与公共空间的优化提供基础。最终,这占地70英亩的场地将创造5300个工作机会,610个保障住房单元和约12亿美元的资本价值。

A phasing strategy allows flexible implementation of the design. The new station is a trigger point for attracting new tenants and investors. Tax revenue from the manufacturing programs will be used to retrofitting the communities, advocating affordable housing, and improving the streetscape and public open spaces. Eventually, the 70-acre site has the potential to create 5300 direct jobs, 610 affordable housing units, and $1,195,373,547 total capitalized value.

 

结语 | Conclusion

在2040年,24英里长的Triboro线将促进纽约外围三区的人员和货物流通。作为Triboro线上的一个重要节点,“双环城市”展示了一个通过城市设计改善社会经济的不平等的新模型。

In 2040, the proposed 24-mile Triboro Line links people and goods moving between Brooklyn, Queens, and the Bronx. “The Loops”, as one important node on the Triboro Line, demonstrate a new model of urban design that improves socioeconomic inequalities by creating greater access to jobs, new opportunities for the construction of affordable housing, and improvements to public space and streetscapes.

 

 

 

 

03.

再生海岸
Recharging the Shore
Imagining the EnergyScape
601 Studio | UPenn | Fall 2018
Advisor: Todd Montgomery and Ellen Neises
Site: Atlantic City, NJ

“绿色刺激” 是我在宾大的第一个大尺度景观规划的项目。课程着重于对土壤,地形,地质,气候,水,动植物与生态系统的研究,深入探索这些因素(其中之一或多个)以达成设计探索,策略性思考与技术解决方案。项目话题涉及土地利用,地方与区域经济,公共政策,自然生态的理念与价值。通过设计的“刺激”来建立景观与经济,社会,文化,区域的新的联系。“绿色刺激”强调严谨的区域与场地的调研分析,策略性地组织生态与物质,用设计激发场地的潜力并带来多纬度的影响。

The Green Stimuli studio takes on design problems where soil, terrain, geology, mineral resources, climate, water, plants, wildlife, and living systems interactions are major drivers. Studio projects explore one or more of these dimensions in depth to reach high levels of design exploration, strategic thinking, and technical resolution. The studio’s topics intersect with a broad universe of practical concerns, including land use, local and regional economies, real estate development and public policy, as well as philosophical and artistic questions about nature and ecology. The intent is that designed stimuli make new connections between the material of landscape and the eco- nomic, infrastructural, scientific, social, cultural and creative attributes of a region. The Green Stimuli studio emphasizes rigorous regional and site analysis, the strategic organization of living material, and the potential of design to produce a wide range of effects.

我重新思考了能源基础设施与后化石能源时代能源生产与分布的关系。到2040年,新泽西州87%的核电站将关闭,在不远的未来造成能源短缺。沿海能源基础设施极易受风暴潮及海平面上升影响。从集中的能源生产到可持续发展的能源系统的转变是当务之急。
I rethink the energy infrastructure and the logic of energy production and distribution in the post-fossil era. 87% of New Jersey’s nuclear generation capacity will close by 2040, causing energy shortage in the near future. Coastal energy infrastructure is vulnerable to storm surges and sea-level rise. The transition from centralized mega-energy production to clean, distributed, and sustainable systems are urgently needed.

▼区域分析,Regional analysis

▼场地分析,Site analysis

▼设计宣言,Design manifesto

通过前期调研,电脑与实体模型的试验,我构建了一个新的区域框架应对能源危机与水灾的威胁。EnergyScape不仅从时间与空间上调节能源供应与需求,并且融入城市的景观与人们的生活中。

Base on my research, and iterations of digital and physical modeling, I invent an alternative regional framework that addresses energy crisis and flooding challenges. I introduce the EnergyScape, the spatial and temporal combination of the supply, demand, and infrastructure for energy within landscapes that the public can interact with.

▼组织/布局模型与地形干预,Organizational model and topographic intervention

▼初步设计研究(剖面) ,Generative Studies in Section

▼区域框架,Regional diagrammatic plan

▼能源网络与应急系统,Energy network and emergency system

▼阶段,系统与能源原型,Phases, layers, and energy prototypes

融入城市与自然的肌理中的EnergyScape的场所是多功能的,可以提供公共空间,教育基地和紧急情况发生时的撤离通道。这使原本远离人们生活的能源基础设施变成可参与的景观与城市空间。在不久的将来EnergyScape可以保护沿海社区,振兴当地经济并成为新的旅游目的地。

The venues of the EnergyScape, integrated with urban and natural fabrics, can be multifunctional – generating and transporting energy, serving as open space, educating the public, while lighting as beacons and evacuation routes during emergencies. The EnergyScape makes energy infrastructure no longer remote and static but becoming a public engagement which is dynamic, reactive, and interactive. In the long-term, the EnergyScape can protect coastal communities, revitalize local economy, and bring new tourist attractions.

▼节点设计1,Design Articulation 1

▼节点设计2,Design Articulation 2

▼节点设计3,Design Articulation 3

▼地形模型,Topographic Model

 

 

 

 

04.

关于场地感知/地图绘制
About Mapping
Perceiving the Site

发现与探索是设计过程的第一步。在宾大的第一年课程中,我们行走在野外观察自然、生态以及场地特性。

Discovery is the first step in the design process. In the first year’s curriculum at UPenn, we spent a lot of time outside to observe nature, ecology, and site dynamics.

501工作室 “滴与渗”课题中,我通过多种媒介与手法,记录并表现了废弃的上罗克斯伯勒水库的“看不见的痕迹”。

In my 501 studio “Drip and Seep”, I record and represent these invisible traces of the decommissioned Upper Roxborough Reservoir by various mediums.

▼场地感知符号图,Notation drawing of site visit

▼框架地图与要素叠加:坡度、阴影与湿度;手绘连续剖面,Armature mapping and gestural overlays: slope, shade, and humidity; hand-rendered sequential sections

▼使用“滴水”技法表达场地各部分湿度,I use the “dripping” technique to represent humidity in different parts of the site

▼记录/解读场地的多种表现形式:抽象与演绎、讲故事与拼贴,Multiple representation examples of site reading: abstraction and variation, storytelling, and collage drawing

702工作室 “收获城市中的流”课题中,我通过mapping研究与表达了纽约市的“城市流”。城市就像一个巨大的容器,水、能源、交通、物质等要素流动在一个三维矩阵中。就像埋藏于地下的管线,这些“流”支撑着城市的运转,然而常常被人们忽视。

In my 702 studio “Harvesting Urban Flows”, I map out urban flows in New York City. The city is like a big container and various flows such as water, energy, human traffic, and materials happening in a three-dimensional grid matrix. Like pipes and wires buried underground, these flows support the operation of the city, however, they are usually invisible or imperceptible.

▼通过综合GIS数据,历史地图,文献资料与新媒体数据,绘制的有独立主题(例如地形、水文、与人类活动)的分析地图
By synthesizing GIS data, historical maps, literature, and new media data, I get 6 analytical maps in distinct themes including topography, hydrology, and human activities.

▼通过有选择性的叠加,得到的“复合地图”与抽象场地经历并表达感性理解的“记忆地图”
By overlapping selected layers, I get a “composite map” that represents the accumulated flows. By abstracting memories of site visits, the “mind map” expresses my perceptual understanding of the site.

Mapping不仅仅是绘制信息,更是对信息的消化解读,提取要素与重新组织呈现——通过不同层面的叠加发现新的线索。通过mapping,可以发现场地的潜能,捕捉细微差别,尤其是那些看不见的或者转瞬即逝的特性,以此重构可感知的空间体验。具备敏锐的观察力的景观设计师可以建立人与环境之间的新联系。

Mapping is more than simply show the information collected; it is the digestion, extraction, and reinterpretation of information. New patterns and clues can be discovered through overlapping layers. Through mapping, I can see the capabilities and potential of the land, and capture the nuance, especially the invisible and ephemeral al dynamics, and reinvent perceptible spatial experience for people. With observant eyes, landscape designers play an important role in the creation of new relationships among the environment and people.

 

 

 

 

05.

关于地形
About Topography
Manipulating the Terrain

地形处理是景观建筑学中的重素之一。地形是空间的基础,植物与水的载体。在宾大开学前的暑课中,老师以一个地形小练习来开启三年的项目。我们以自己的手为研究对象,测量并制作了一座“五指山”。
Topographic manipulation is a key aspect of Landscape Architecture. The land is the base layer of space, plants, and the water. In the summer institute before the first semester started at UPenn, we created a “hand hill” to learn the fundamentals of topography.

▼“五指山”练习作业,The “hand hill” exercise

▼手绘等高线图,Hand drawn contour plan

502工作室 “变动的边界”课题中,我通过粘土与电脑建模研究滨水公园的地形设计方案。

In my 502 studio “Shifting Edges”, I use clay and rhino modeling to study the topographic strategy of a waterfront park design.

▼粘土研究模型,Clay study models: form making iterations

▼终期展示模型——激光切割白卡纸,Final representation model made by laser cut white cardboards

▼纽约Long Dock Park案例分析地形模型,研究地形与水位变化、种植策略与微气候的关系;合作者:邓文欣,王韵
Case study topographic model of Long Dock Park for analyzing water level change, planting, and microclimate. Collaborators: Wenxin Deng, Yun Wang

模型制作好像把大地当作雕塑的过程,是精确、优美与设计意图的结合。

Model-making is the process to craft the terrain as a piece of art to pursue beauty in form. It’s the combination of precision, elegancy, and design intention.

 

 

 

 

06.

关于植物
About Plants
Plants, Planting and More

在戴维斯,我辅修了环境园艺学并对种植设计产生浓厚兴趣。在宾大的两门关于植物的选修课以及小课题让我对植物以及种植有了新的理解

With a minor background in environmental horticulture in my undergraduate study at UC Davis, I have developed special interests in planting design. Two plant related elective courses and workshop exercises at UPenn inspired me a new version of plants and planting design.

▼动植物的科学插画是我的兴趣之一。这些作品不仅仅是精细的画作,同时让我认识生物体内部的结构,从而探索自然的美与逻辑
Scientific illustration of animals and plants has been one of my hobbies for a long time. These pieces are not only elaborate artistic drawings, but also, more importantly, help me learn the inner structure of organisms and explore nature’s beauty and logic.

▼根据概念地形模型用多种媒介表达的种植设计与放大平面;合作者:张路健,李梦洋,湛雨桐
A hybrid medium planting plan and enlargements based on a conceptual terrain model. Collaborators: Lujian Zhang, Mengyang Li, Yutong Zhan.

▼在选修课“种子与野草”中,我研究了柑橘家族的全球扩散过程、分类学与生命周期。植物并不仅是景观设计中的一种材料,它们有着深厚的历史根源与潜力。
In “Seeds and Weeds”, I study the global colonization, taxonomy, and lifecycle of the citrus family and gained a new perception of plants. They are not only landscape materials but rich in history and potentials.

▼在选修课“植物未来”中,我构想了一种新型植物“漂浮巨藻”并绘制了它的生态图与一个种植方案,来阐述气候适应问题
In “Plant Future”, I invent a novel plant, aloft kelp, and address climate-adaptive issues through ecological drawings and an imaginative planting plan.

在海外时间:2012年-至今
在海外地点:戴维斯,旧金山,费城
姓名:王舒扬
籍贯:浙江杭州
学校:加利福尼亚大学戴维斯分校、宾夕法尼亚大学
工作单位:SWA Group
联系方式:wshuyangw@gmail.com; wshuyang@upenn.edu

When: 2012 to present
Where: Davis, CA; San Francisco, CA; Philadelphia, PA
Who: Shuyang Wang
From: Hangzhou, Zhejiang
School: University of California, Davis; University of Pennsylvania
Firm: SWA Group
Contact: wshuyangw@gmail.com; wshuyang@upenn.edu

版权️©谷德设计网gooood.cn,禁止以gooood编辑版本进行任何形式转载Copyright©gooood

发表评论

随机推荐工作 所有工作 »