爱彼博物馆,瑞士 / BIG

(超全图文资料)BIG为高级制表品牌爱彼在汝山谷中心打造博物馆

项目标签

设计公司:
位置:
类型:

非常感谢 BIG + Musée Atelier 予gooood分享以下内容。更多关于他们:BIG on gooood.
Appreciation towards BIG + Musée Atelier for providing the following description:

 

根植传统,前瞻未来
A BLEND OF TRADITION AND FORWARD THINKING

爱彼博物馆Musée Atelier将带领观者亲历其境,体验爱彼历史、现在与未来的创作艺术。创新的螺旋式当代设计与传统制表工艺交织出互动交流和现场展示的空间,体现出品牌独立自主的精神,以及致力于将植根于汝山谷的高级制表传统推广至全球各地的愿景。

The Musée Atelier Audemars Piguet immerses visitors in the Swiss manufacturer’s cultural universe past, present and future. A space of live craft and encounters entwining contemporary architecture, pioneering scenography and traditional savoir-faire, the Musée Atelier Audemars Piguet embodies the Manufacture’s free spirit and devotion to the perpetuation of Haute Horlogerie in the Vallée de Joux and beyond.

▼项目概览,project overview

▼场地环境,context ©Iwan Baan

2014年,丹麦BIG建筑公司(Bjarke Ingels Group)赢得全新博物馆的公开招标,开展历史建筑的扩建工程,并设计一栋现代化的螺旋式玻璃结构展馆,比邻爱彼最古老的建筑。这座历史最悠久的建筑正是1875年 Jules Louis Audemars与Edward Auguste Piguet创立爱彼品牌的所在地 —从技术层面看来,这在当时的汝山谷堪称一家新创公司。古今建筑融为一体的设计,正是爱彼植根传统、前瞻未来的品牌理念的写照:以爱彼的精湛工艺为核心,致敬品牌发源地汝山谷。螺旋式结构展馆与自然景观浑然天成,将为爱彼制表师打造融合极致工艺与非凡设计的时计杰作提供崭新的舞台。

In 2014, BIG (Bjarke Ingels Group) won the architectural competition Audemars Piguet hosted to expand its historical premises. The firm designed a contemporary spiral-shaped glass pavilion to complement the company’s oldest building, where Jules Louis Audemars and Edward Auguste Piguet set their workshop, technically a start-up of the old times, in 1875. This architectural combination symbolises the blend of tradition and forward thinking at the heart of Audemars Piguet’s craftsmanship, while honouring its deep-rooted origins in the Vallée de Joux. BIG’s high-concept spiral, seamlessly rising from the ground, offers a pristine setting for the masterpieces of technicity and design which have taken shape, year after year, in this remote valley of the Swiss Jura Mountains.

▼现代化的螺旋式玻璃结构展馆,比邻爱彼最古老的建筑,a contemporary spiral-shaped glass pavilion to complement the company’s oldest building ©Iwan Baan

▼外观细节,exterior detailed view

螺旋式结构的展馆内设有传统制表工坊,观者可以近距离体验和感受爱彼技艺高超的制表师手工打造复杂功能时计的细节。大复杂功能与Métiers d’Art传统工艺工坊位于博物馆的心脏位置,为展馆展示的诸多融合精密机械与美学设计的时计杰作注入生机。

Traditional workshops, where some of the Manufacture’s most complicated timepieces are still perfected today, have been included in the museum’s spatial experience to bring visitors in close contact with Audemars Piguet’s craftspeople. The Grandes Complications and Métiers d’Art Ateliers, situated at the heart of the spiral, infuse life into the numerous feats of mechanical mastery and design exhibited throughout the museum.

▼大复杂功能与Métiers d’Art传统工艺工坊位于博物馆的心脏位置,the Grandes Complications and Métiers d’Art Ateliers are situated at the heart of the spiral ©Iwan Baan

爱彼博物馆Musée Atelier是一项规模宏伟的工程,为观者展现出深入了解汝山谷和高级制表史的独特视角。得益于建筑师、工程师、当地手工艺匠人等众多领域专家的创想和参与,以及爱彼相关团队的精诚合作,这一工程才得以实现。每一位参与者因此突破所在领域的极限,创造出崭新创想与实践。爱彼的品牌发展史因此开启全新篇章,在之后的岁月历程中,必将收获更为丰厚的积淀与传承。

Today, the Musée Atelier Audemars Piguet offers a unique perspective of the Vallée de Joux and of the history of watchmaking—an ambitious architectural and museographical project made possible thanks to the creativity and collaboration of a host of experts, including architects, engineers and local artisans, as well as numerous departments within Audemars Piguet. All individuals involved pushed the limits of their craft to reach new heights. This is just the beginning of an ongoing story, it takes time to create a legacy.

▼爱彼博物馆Musée Atelier完美融合当代建筑设计、创新现场呈现与传统制表工艺。The Musée Atelier Audemars Piguet combines contemporary architecture, innovative scenography and traditional savoir-faire.

“我们希望观者在彰显植根传统、前瞻未来的品牌理念的全新博物馆中,感受爱彼丰富的历史传承、精湛工艺、文化根源与面向世界的精神。更重要的是,我们要向造就爱彼的世代制表师和能工巧匠致敬。” —Jasmine Audemars,爱彼董事会主席

“We wanted visitors to experience our heritage, savoir-faire, cultural origins and openness to the world in a building that would refect both our rootedness and forward-thinking spirit. But, before all, we wanted to pay tribute to the watchmakers and craftspeople who have made what Audemars Piguet  is today, generation after generation.” -Jasmine Audemars, Audemars Piguet’s Chairwoman of the Board of Directors

▼在螺旋式结构展馆的中心,面对大复杂功能工坊,天文显示、钟乐报时和计时码表三大功能种类的时计杰作围绕着1899年面世的爱彼复杂功能制表的巅峰之作——Universelle怀表。At the centre of the spiral, in front of the Grandes Complications Atelier, astronomical, chiming and chronograph watches orbit around the Universelle (1899), the most complicated watch ever produced by Audemars Piguet.

 

 

参观爱彼博物馆
A VISIT OF THE MUSÉE ATELIER AUDEMARS PIGUET

 

跨越200年的高级制表乐章 | 200 YEARS OF WATCHMAKING HISTORY RE-IMAGINED AS A MUSICAL SCORE

爱彼博物馆Musée Atelier是品牌前瞻精神的生动写照。进入博物馆,观者仿佛走进一条时光隧道,回顾制表业在“瑞士高级钟表业摇篮”汝山谷的发展史,通过别开生面的现场布置,近距离品鉴精选的经典表款和当代时计,感受爱彼丰富的历史传承。

The Musée Atelier Audemars Piguet exemplifes the spirit of visionary workmanship the Manufacture has always championed. After briefy retracing the development of watchmaking in the Vallée de Joux, known today as one of the cradles of Swiss complicated watches, the scenography presents Audemars Piguet’s rich legacy through a selection of the brand’s emblematic heritage and contemporary timepieces.

▼室内空间,interior view

由德国博物馆设计团队Atelier Brückner设计的展示空间,彷佛数个乐章组成的交响曲。穿插其间的雕塑、自动人偶、动力装置、复杂的机芯模型等,以生动的方式呈现与高级制表息息相关的工艺技术与设计。观者还可亲自体验爱彼传承至今的手工润饰工艺,如缎面打磨和环形纹打磨。来到螺旋式展馆的中心,观者将为复杂功能的登峰造极之作而心弦激荡,叹为观止。

“爱彼博物馆MUSÉE ATELIER为探索、学习、分享提供了完美的空间,我们在此将制表业的专业知识和技术传承至下一代。博物馆的建筑和现场设计蕴含着复杂的技术内涵,与一枚 大复杂功能腕表的机芯有着异曲同工之妙。”——Sébastian Vivas爱彼历史遗产及博物馆总监

To offer visitors a diverse experience with crescendos, highpoints and contemplative moments, German museum designer ATELIER BRÜCKNER imagined the composition of the exhibition as a musical score. Interludes, including sculptures, automata, kinetic installations and mock-ups  of intricate mechnical movements, give life and rhythm to various aspects of horological technique and design. Visitors are also invited to try their hands at some of the ancestral techniques perpetuated  by Audemars Piguet’s fnishing experts, such as satin brushing and circular graining. The visit culminates at the centre of the spiral with the display of Grandes Complications.

“The Musée Atelier Audemars Piguet is a unique place of discovery, learning and conviviality where knowledge and savoir-faire are passed on to the next generation. The technical complexity of its architecture and scenography connects it to the highly complicated movement of a Grande Complication.”  —Sébastian Vivas, Audemars Piguet’s Heritage and Museum Director

▼展示空间,exhibition area

 

超过300枚时计杰作的珍藏 | HOUSING OVER 300 WATCHES OF EXCEPTION

博物馆展出跨越200年历史、超过300枚怀表和腕表作品,包括体现爱彼在复杂功能、微型工艺和突破常规的非凡设计领域最具代表性的典范之作。通过这些时计杰作,观者可以深入了解19世纪的制表师如何在位于瑞士侏罗山脉的偏远村落中,打造出百年来风靡全球的精湛时计作品。螺旋式展馆的中心汇集了爱彼复杂功能制表最具代表性的作品,将展厅内的时计展示推向高潮。球形展柜如同太阳系的行星,承载自爱彼创立以来始终占据复杂功能制表核心的 天文显示、钟乐报时和计时码表三类杰作, 围绕着1899年问世的超卓复杂功能Universelle怀表,令人联想到与制表息息相关的天体运行 的规律。 这一展区的终点,则陈列着琳琅满目的皇家橡树系列、皇家橡树离岸型和皇家橡树概念系列腕表杰作。

The showcases spanning over two centuries of history display more than 300 watches, including feats of complication, miniaturisation and unconventional designs. These watches of exception tell the story of how modest nineteenth-century artisans from an isolated valley at the heart of the Swiss Jura produced creations that caught the eye of metropolitan clients abroad and continue to captivate watch enthusiasts today across the world.The Manufacture’s complicated masterpieces  are located at the centre of the spiral, where  the architectural intensity is at its highest.  The astronomical, chiming and chronograph complications that have been at the core  of Audemars Piguet since its establishment are orbiting around the ultra-complicated Universelle pocket watch from 1899. Inspired by the solar system, the spherical showcases of this section evoke the astronomical cycles of time at the heart of watchmaking. The watch exhibition ends on a rich collection  of Royal Oak, Royal Oak Offshore and Royal Oak Concept.

▼Universelle怀表具有20多项复杂功能,机芯由1,168个部件组成,堪为复杂功能制表的巅峰之作。 The Universelle contains more than 20 complications and 1168 components for its movement. A real masterpiece of complication.

 

致敬世代传承的爱彼先锋 | PAYING TRIBUTE TO GENERATIONSOF HUMAN TALENTS

为使观者近距离了解复杂功能时计的制作过程,爱彼博物馆Musée Atelier在展馆中心设有两个工坊,以展示爱彼秉承的高级制表工艺。 其一的大复杂功能工坊,展现出具有超过648个 机芯部件的大复杂功能腕表,如何在一位专属 制表师的手中历时6至8个月得以完成。另一个Métiers d’Art传统工艺工坊中,高级珠宝系列作品在此进行设计,并由珠宝设计师、宝石镶嵌师和雕刻师亲手打造。两大工坊宛如连接历史、当下与未来的桥梁,不断打造出全新力作,传承品牌突破创新、臻于完美的精神。

Complementing the display of complicated timepieces, the Musée Atelier Audemars Piguet showcases the Manufacture’s ancestral savoir-faire through two specialised ateliers situated at the heart of the spiral. The frst is dedicated to the Grandes Complications, where each watch composed of more than 648 components spends from 6 to 8 months in the hands of a single watchmaker before leaving the workshop. The second workshop hosts the Métiers d’Art, where Haute Joaillerie creations are conceived and crafted by highly skilled jewellers, gem-setters and engravers. Looking at the past, present and future, these two ateliers, where some of Audemars Piguet’s most intricate creations are still produced today, embody the Manufacture’s uncompromising spirit.

▼高级珠宝系列作品在位于螺旋式结构展馆中心的Métiers d’Art传统工艺工坊中制作。 Haute Joaillerie creations are crafted at the very heart of the spiral in the Métiers d’Art Atelier.

 

汝山谷与爱彼高级制表工艺的呈现 A WINDOW ON THE VALLÉE DE JOUX AND AUDEMARS PIGUET’S CRAFTSMANSHIP

爱彼博物馆Musée Atelier的螺旋式展馆由丹麦BIG建筑公司设计、瑞士CCHE建筑公司建造,破土而出的弧面玻璃幕墙与自然景观和谐融为一体。这是位于汝山谷这种高海拔地区的首座玻璃幕墙建筑,攻克了工程学与美学设计的双重挑战,钢结构屋顶的重量完全由弧面玻璃板支撑,外侧的黄铜材质网栅具有调节光线和温度的功能。绿化草坪屋顶可进一步调节馆内温度,并吸收雨水。

The Musée Atelier’s spiral-shaped pavilion, designed by BIG and realised by the Swiss architecture offce CCHE, seamlessly rises on walls of structural curved glass. A feat of engineering and design, it is the frst construction of its kind to be built at such altitude. The curved glazing entirely supports the steel roof, while a brass mesh runs along the external surface to regulate light and temperature. The green roof further helps regulate temperature, while absorbing water.

▼螺旋式展馆由丹麦BIG建筑公司(Bjarke Ingels Group)设计,与启发爱彼世代制表师的布拉苏丝自然景观完美相融。The spiral designed by BIG (Bjarke Ingels Group) seamlessly integrates the surrounding landscape, which has inspired watchmakers across generations.

螺旋式展馆经过精心设计,与自然景观融为一体。为配合所在地势的天然坡度,馆内地面呈现斜坡,并以此为基础将室内空间设计成螺旋状长廊。内侧的弧面玻璃墙沿着顺时针方向辐射至中心,再向反方向伸展,彷佛腕表机芯的发条结构幻化为一条时光隧道,观者流连其中,浑然忘我。

“高级制表与建筑设计一样,是赋予金属和矿物能量、动力、智慧与节律的艺术与科学,并因此缔造细诉光阴故事的灵动作品。”——Bjarke Ingels,BIG建筑公司创始人和创意总监

The spiral has been designed to perfectly integrate the surrounding landscape. The floors follow different slants to adapt to the natural gradient of the land and provide the basis of the museum’s inner layout stretched into a linear continuous spatial experience. Inside, the curved glass walls converge clockwise towards the spiral’s centre, before moving in the opposite direction: visitors travel through the building as they would through the spring of a timepiece.

“Watchmaking like architecture is the art and science of imbuing metals and minerals with energy, movement, intelligence and measure to bring them to life in the form of telling time.” —Bjarke Ingels, BIG Founder and Creative Director

▼馆内地面呈现斜坡,并以此为基础将室内空间设计成螺旋状长廊,the floors follow different slants to adapt to the natural gradient of the land and provide the basis of the museum’s inner layout stretched into a linear continuous spatial experience ©Iwan Baan

极具当代设计感的全新展馆体现了爱彼在高级制表和文化项目中提倡的“架构创新”精神。展馆完全符合瑞士Minergi高品质节能建筑的认证。此外,爱彼还在发源地布拉苏丝兴建全新Hôtel des Horlogers酒店。这一项目同样由BIG建筑公司设计,并由当地的CCHE建筑公司负责建造,将于2021年夏季隆重开幕,为融合传统与现代的可持续建筑设计树立全新里程碑。

This new contemporary building reflects the Manufacture’s commitment to architectural innovation regarding manufacturing and cultural projects alike. It fulfls the requirements of the Swiss Minergie certifcation in terms of energy efficiency and high quality construction. The company is also building the new Hôtel des Horlogers in its hometown of Le Brassus, which will open in the summer of 2021—a sustainable, contemporary space at the crossroads of modernity and tradition, once again designed by BIG with CCHE as local partner.

▼天窗,skylight ©Iwan Baan

▼螺旋式展馆完全由弧面玻璃幕墙支撑,沿外墙延伸的黄铜网具有调节光线和温度的功能,而不会影响视线。The spiral is entirely supported by curved glass walls. A brass mesh runs along the exterior to regulate temperature and light, without obstructing the view.

 

深入探索历史 DELVING INTO THE HISTORICAL HOUSE

建筑采用玻璃幕墙的螺旋式展馆将引领观者走向古老木石结构的历史建筑。1875年,Jules Louis Audemards 与Edward Auguste Piguet就是在这座历史建筑采光良好的顶楼设立了首家工坊。这项革新工程汇聚了来自汝山谷的众多人才。瑞士CCHE建筑公司与汝山谷当地的能工巧匠及爱彼历史传承部门携手合作,着力恢复这一建于1868年的历史建筑。修复工作完全基于对历史文献的深入研究,例如内壁镶贴的木板,便是取自邻村古屋的雕花木板。

修复之后,这栋古老建筑中设有档案室、历史传承部门、爱彼基金会和古董腕表修复工坊。经过精心设计和大胆改造,修复工坊得以设立于爱彼创立时期所在的顶楼。几乎濒临失传的祖传工艺在数位制表大师的手中得以保护与传承,古董时计在这一工坊中重获生机。制表师的工作台,均由致力于保护传统工艺的当地手工匠人打造。在这一历史建筑的拱顶地下室内,观者可以通过多种身临其境的沉浸式展览,感受体验爱彼如何融入当今世界的韵律。

▼展馆与历史建筑,the museum and the historic building

Connected to the glass spiral, the historical  house welcomes visitors into a world of  ancient woodwork and stone. It is at the  top of this historical building, where natural  light abounds, that Jules Louis Audemars  and Edward Auguste Piguet set their workshop  in 1875. This renovation project brought together numerous talents from the Vallée de Joux. The Swiss architecture offce CCHE worked hand in hand with local artisans and Audemars Piguet Heritage Department to recover the vernacular architecture of the company’s oldest building dating of 1868. The renovation was based on a thorough study  of archival materials. Wall-claddings notably present genuine historical wood works from nearby village houses.

This restored building now houses the register room, the archives, the Heritage Department, the Audemars Piguet Foundation, as well as the Restoration Atelier. Thanks to a sensitive design and construction intervention, this Atelier was re-established on the top floor where Audemars Piguet debuted. It is there that a handful of highly specialised watchmakers perpetuate the rare ancestral expertise required to restore antique timepieces to pristine condition. The watchmakers’ benches have been entirely recreated by local artisans committed to preserve traditional craftsmanship. Visitors will also have the opportunity to discover how the brand lives around the world today through varied immersive exhibitions in the vaulted basement of the historical house.

▼修复工坊设在1875年Jules Louis Audemars与Edward Auguste Piguet成立公司的历史建筑的顶楼。The Restoration Atelier is located on the top floor of the historical house where Jules Louis Audemars and Edward Auguste Piguet set business in 1875.

 

植根乡土 TAKING ROOTS

随着爱彼全新博物馆Musée Atelier的启用, 爱彼基金会(Audemars Piguet Foundation)也将坐落其中。自1992年起,爱彼基金会通过环保项目和提高青少年环保意识的活动,致力于全球森林资源保护。博物馆的天井空间将种植一棵圆叶唐棣,向汝山谷与爱彼基金会在瑞士和全球各地的森林保护工作致敬。结束两年的栽培期后,这棵唐棣将移植到基金会资助的当地林区。

保护森林资源、为青少年普及环保观念、恢复生物多样性,并将传统知识传承发扬,是爱彼基金会的优先要务。爱彼基金会赞助开始于当地发起的环保方案,并与其合作推动,以建立可持续发展的良性循环。爱彼基金会主席由董事会主席Jasmine Audemars女士担任。她的父亲Jacques-Louis Audemars正是爱彼基金会的发起人。

The Musée Atelier Audemars Piguet also houses the Audemars Piguet Foundation, which has contributed to forest conservation through environmental protection and youth awareness-raising programmes since 1992. The Foundation is honoured in the museum’s atrium. An amelanchier (Amelanchier rotundifolia) will be planted and housed for a duration of two years in this open space to pay tribute to the Manufacture’s roots in the Vallée de Joux, as well as to the Foundation’s engagement in forest conservation within Switzerland and worldwide. The tree will then be replanted as part of a local project sponsored by the Foundation.

Preserving forests, educating children to the environment, restoring biodiversity and valorising traditional knowledge are the Foundation’s top priorities. Its approach aims to initiate, through the projects funded, a virtuous circle of sustainable development, by and with local communities. The Board of the Audemars Piguet Foundation  is chaired by Mrs. Jasmine Audemars, Audemars Piguet’s Chairwoman of the Board of Directors and daughter of Jacques-Louis Audemars, who initiated the Foundation.

▼秘鲁香脂树,厄瓜多尔。爱彼基金会以各种方案项目为全球各地的森林资源保护做出贡献。2018年,爱彼在厄瓜多尔亚马逊雨林进行的农林混作与公平贸易项目,就是其中一例。 Balsamo (Myroxylon balsamum), Ecuador. The Audemars Piguet Foundation has contributed to forest conservation worldwide through a variety of projects, including this agroforestry and fair trade project started in 2018 in Ecuador’s Amazon Rainforest.

 

以艺术诠释爱彼的历史传承与精湛工艺 | AN ARTISTIC LENS ON AUDEMARS PIGUET’SLEGACY AND CRAFTSMANSHIP

爱彼多年来一直鼓励文化和艺术创作的发展和创新,与之相应的成果将在爱彼博物馆Musée Atelier展出,令观者得以目睹爱彼委托艺术家创作、并在世界各地展出的的艺术作品。

2012年起,爱彼通过艺术创作委托计划深入探索发源地汝山谷的地理特性与文化根源,以复杂性和精准度等主题在当代艺术与高级制表之间构建创意桥梁。爱彼博物馆Musée Atelier开幕之际,将展出艺术家、品牌挚友丹·霍兹沃斯(Dan Holdsworth)、奎悠拉(Quayola)、 亚历山大·乔利(Alexandre Joly)的艺术委托创作成果。他们以天马行空的创新理念, 诠释演绎爱彼发源地汝山谷。丹·霍兹沃斯(Dan Holdsworth)《La Vallée de Joux》系列摄影作品中的《Vallée de Joux n° 10》、奎悠拉(Quayola)《Remains: The Vallée de Joux》系列摄影作品中的《Remains #A_027》,以及亚历山大·乔利(Alexandre Joly)的多媒体装置艺术作品,将引领观者以当代艺术视角,感受爱彼的地理、文化与技术底藴。

Furthering the company’s cultural and artistic engagement, the Musée Atelier Audemars Piguet will also be a ftting exhibition venue for some of the travelling artworks created by the Manufacture’s commissioned artists.

Since 2012, Audemars Piguet has fostered a creative dialogue between contemporary art and Haute Horlogerie by commissioning artists to explore its geographic and cultural origins as well as themes including complexity and precision. For the opening of its Musée Atelier, the Manufacture will exhibit commissioned artworks by long-lasting friends of the brand Dan Holdsworth, Quayola and Alexandre Joly, which offer a creative interpretations of Audemars Piguet’s origins in the Vallée de Joux. Dan Holdsworth’s photograph “Vallée de Joux n° 10” from his photographic series The Vallée de Joux and Quayola’s “Remains #A_027” from Remains: Vallée de Joux will be complemented by a multimedia installation by Alexandre Joly. Together, these artworks plunge visitors in the Manufacture’s geographic, cultural and technical universe through the lens of contemporary art.

▼Alexandre Joly的多媒体装置艺术作品《Subliminal Moving Shapes》,2019年。Alexandre Joly’s new multimedia installationSubliminal Moving Shapes, 2019.

 

 

合作伙伴
OUR PARTNERS

BIG建筑公司 | BJARKE INGELS GROUP

BIG是由建筑师、设计师、城市规划师、景观设计师、室内设计师、产品设计师、研究人员和发明家共同组成的团体,公司设于哥本哈根、纽约、伦敦和巴塞罗那,参与欧洲、北美、亚洲和中东的众多建筑项目。BIG的工作方式是从分析入手,研究现代人的生活方式如何随着多元文化交流、全球经济流通和全新通讯技术而不断演变,并提出对建筑和城市规划相应的调整。BIG对由道德规范主导的传统可持续理念发出挑战,致力于设计包括环保、经济、社会“三位一体”的都市和建筑方案,并将每个项目视为提升生活质量的良机。可持续发展并非进退两难的道德问题,而是有待突破的设计难题。为应对当今世界所面临的重重挑战,BIG深信当代建筑应该做出有利的转变,摒弃乏味的实用方盒与天真的数字形式主义乌托邦,探索时下设计师甚少触及的实用与梦想并重的新型建筑。BIG将生活、休闲、工作、停车、购物等传统元素揉合为令人耳目一新的建筑,以融合实用与梦想的形式探索使地球生态得以改善的可能性,打造出更契合现代人生活方式的城市和建筑。—www.big.dk

BJARKE INGELS GROUPBIG is a group of architects, designers, urbanists, landscape professionals, interior and product designers, researchers and inventors based in Copenhagen, New York, London and Barcelona. The offce is involved in a large number of projects throughout Europe, North America, Asia and the Middle East. BIG’s architecture emerges out of a careful analysis of how contemporary life constantly evolves and changes due to the influence of multicultural exchange, global economic fows and communication technologies that all together require new ways of architectural and urban organisation. BIG challenges the general perception of sustainability as guided by an idea of a moral code and instead seeks to design cities and buildings as triple ecosystems that are ecologically, economically and socially proftable. They see their projects as opportunities to increase the quality of life and they approach the question of sustainability not as a moral dilemma but as a design challenge.BIG believes that in order to deal with today’s challenges, architecture should proftably move into a feld that has been largely unexplored—a pragmatic utopian architecture that steers clear of the pragmatism of boring boxes and the naïve utopian ideas of digital formalism. BIG creates architecture by mixing conventional ingredients such as living, leisure, working, parking and shopping. By hitting the fertile overlap between pragmatic and utopia, BIG architects fnd the freedom to change the surface of our planet, to better ft contemporary life forms. — www.big.dk

▼场地鸟瞰,aerial view ©Iwan Baan

 

CCHE

百余年来,CCHE建筑公司涉及城市规划、建筑和室内设计等不同领域,从设计到建造为客户策划各种量身订制的现代建筑项目。CCHE目前共有13名合伙人和约230名员工,在瑞士洛桑、日内瓦、尼永、汝山谷及葡萄牙波尔图工作。每个项目由建筑师、项目经理、城市规划师、设计师、施工经理、景观设计师、环境工程师和工程造价师组成的团队分工合作,确保项目的最佳品质、执行效率和经济效益。CCHE恪守可持续发展和社会责任承诺,并于2009年因其可持续的建筑项目荣获“环保企业”头衔,是瑞士法语区首家获此殊荣的建筑公司。CCHE曾参与各种国际合作项目,与丹麦BIG建筑公司(Bjarke Ingels Group)、日本隈研吾建筑都市设计事务所等多家著名公司合作。— www.cche.ch

For over a century, CCHE has worked across a variety of domains including urbanism, architecture and interior design, orchestrating a wide scope of tailor-made, refined and contemporary architectural projects, from their conception to their realisation.CCHE currently counts 13 associates and about 230 employees spread between fve offces in Lausanne, Geneva, Nyon, the Vallée de Joux in Switzerland and Porto. For each project, a multi-disciplinary team of architects, project managers, urbanists, designers, construction managers, landscapers, environmental engineers and construction economists working together, is set up to answer clients’ needs and ensure quality details as well as a swift and cost-efficient implementation.Committed to sustainable development and social responsibility, CCHE was the frst architecture offce in the French-speaking part of Switzerland to be rewarded with the title of Eco-Entreprise for its sustainable and responsible architectural projects in 2009.CCHE has collaborated on a variety of international projects with renowned architectural offices, including BIG (Bjarke Ingels Group) and Kengo Kuma, among others. — www.cche.ch

▼场地鸟瞰,aerial view ©Iwan Baan

 

BRÜCKNER工坊 | ATELIER BRÜCKNER

Brückner是国际知名的展览设计工作室,为品牌、展览、商展和博物馆设计叙事性的建筑和空间。Brückner的工作团队以内容和讯息为材料,加以创新的奇思妙想,打造令人难忘的概念作品,成为行业典范。建筑师、平面设计师、科学家、剧场导演、产品设计师和媒体设计师携手合作,打造堪称 “整体艺术”的建筑和展览场景。这种场景的整体效果大于所有组成部分的简单加和,调动观者的所有感官,营造极具吸引力的体验。Brückner目前共有120名员工,分别在位于德国斯图加特和韩国首尔的工作室工作。— www.atelier-brueckner.com/en

ATELIER BRÜCKNER is internationally known for its scenographic work. The studio conceives and designs narrative architecture and spaces for brands, exhibitions, trade fairs and museums. From content and messages, they develop surprising ideas and create memorable concepts that set international standards.Architects, graphic designers, scientists, stage directors, product designers and media designers all work together to deliver architectural and exhibition concepts with the aim of creating a “Gesamtkunstwerk” that is more than the sum of its parts and is able to entrance visitors by appealing to all of their senses.The Atelier, based in Stuttgart, Germany and Seoul, South Korea, counts today 120 employees.— www.atelier-brueckner.com/en

▼由德国设计团队ATB(Atelier Brückner)设计,为观者亲历其境体验爱彼的创作世界。别致的设计作品与爱彼时计相得益彰,例如3D家谱,以富有艺术感的方式呈现汝山谷制表史发展历程中最重要的家族。Imagined by ATELIER BRÜCKNER, the scenography creates an immersive experience. Audemars Piguet’s timepieces are complemented with elements of design, such as this three-dimensional tree presenting the most important families of the Vallée de Joux.

 

 

为博物馆开幕打造的限量表款
A DEDICATED TIMEPIECE

 

传奇再现 | [RE]MASTERING THE PAST

为庆祝全新博物馆Musée Atelier开幕,爱彼全新演绎一款1943年制作、极其稀有的计时码表。爱彼古董计时功能腕表仅在1930至1950年代之间制作了307枚,是世间最稀有的腕表之一。 命名为[Re]master 01的全新自动上链飞返计时码表限量500枚,体现爱彼植根传统、前瞻未来的理念。这一限量表款承袭了原创计时码表的所有设计特征:圆形精钢表壳搭配泪滴形表耳,与18K玫瑰金表圈、表冠和计时按钮完美呼应。 金色表盘配有蓝色测速仪刻度、玫瑰金材质时、分、小秒针,以及三根蓝色计时功能指针。 [Re]master 01腕表采用浅棕色手工缝制小牛皮表带,并附以一根棕色鳄鱼皮表带。

To celebrate the opening of its Musée Atelier, the Manufacture has created a new take on one of its exceedingly rare chronographs from 1943.Audemars Piguet’s vintage chronograph wristwatches are among the rarest in the world with only 307 examples made between the 1930s through the 1950s. Named [Re]master01, this new selfwinding fyback chronograph speaks directly to the blend of tradition and forward thinking which continues to permeate Audemars Piguet’s creations. This limited edition of 500 watches evokes all of the design attributes of the original, featuring a round stainless steel case and teardrop lugs enhanced by 18-carat pink gold bezel, crown and pushers. The gold-toned dial is complemented with a blue tachymetric scale, pink gold hour, minutes and seconds hands, as well as blue chronograph hands. The watch comes with a light brown hand-stitched calfskin strap as well as an additional brown alligator strap.

▼三根蓝色计时功能指针为金色表盘增加一抹亮色。The blue chronograph hands add a subtle touch of colour to the gold-toned dial.

▼[Re]master01计时码表采用圆形精钢表壳,搭配泪滴形表耳,与18K玫瑰金表圈、表冠和计时按钮完美呼应。 [Re]master01 features a polished round stainless steel case and teardrop lugs complemented by 18-carat pink gold bezel, crown and pushers.

新款[Re]master01腕表和1943年原创表款一样,印制有Audemars Piguet & Co Genève签名字样。 1885年左右至1970年代中期,爱彼为服务终端客户在日内瓦设立工坊,并因此扩大了在欧洲和世界各国的营销。1920至1930年代,爱彼在腕 表表盘上的签名通常会标示日内瓦字样。 [Re]master 01腕表的签名字样,旨在彰显爱彼源自布拉苏丝、非凡成于天下的博大胸襟。

Similarly to the 1943 wristwatch, [Re]master01 features the logo “Audemars Piguet & Co Genève.” From around 1885 to the mid-1970s, the Manufacture had a workshop in Geneva to be closer to end-clients and facilitate distribution within Europe and beyond. When Audemars Piguet started to sign its watches around the 1920s and 30s, the city of Geneva was frequently mentioned on the dial. The Audemars Piguet logo featured on [Re]master01 thus celebrates the Manufacture’s cultural openness to the larger world despite its deep rootedness in the Vallée de Joux.

▼这枚于1943年面世的原创计时码表,是爱彼于1930至 1950年代制作的极少计时腕表之一
This chronograph wristwatch of 1943 was amongst the rarest produced by Audemars Piguet from the 1930s through the 1950s.

▼22K玫瑰金自动摆轮外缘装饰以Clous de Paris巴黎饰钉纹。The 22-carat pink gold oscillating weight is decorated with “clou de Paris.”

▼机芯正面和背面,Front side Back side

机芯技术参数
Calibre 4409自动上链自产机芯
总直径:32毫米 (14法分)
总厚度:6.82毫米
部件数量:349
宝石数量:40
动力储存最少保证:70小时
证摆轮频率:4 Hz (28,800次/小时)

 

▼螺旋式展馆与自然景观融为一体,The spiral has been designed to perfectly integrate the surrounding landscape ©Iwan Baan

▼古今建筑融为一体的设计,正是爱彼植根传统、前瞻未来的品牌理念的写照,the architectural combination symbolises the blend of tradition and forward thinking at the heart of Audemars Piguet’s craftsmanship, while honouring its deep-rooted origins in the Vallée de Joux

▼汝山谷与爱彼高级制表工艺的呈现,a window on the Vallée de Joux and Audemars Piguet’s craftsmanship ©Iwan Baan

爱彼博物馆项目信息
展馆总面积:2500平方米
展览空间面积: 900平方米
弧面玻璃数量:108
玻璃承载重量:约470吨
结构用玻璃最大厚度:12厘米
制作每片玻璃所需时间:3周
博物馆地址:Route de France 18, CH – 1348 Le Brassus
设计建筑师:Bjarke Ingels Group
当地建筑公司 :CCHE Lausanne SA & CCHE La Vallée SA
结构工程师:Dr. Lüchinger + Meyer Bauingenieure AG
玻璃幕墙设计顾问:Dr. Lüchinger + Meyer Bauingenieure AG
玻璃幕墙设计副顾问:Frener & Reifer
机械工程师:Fondation Pierre Chuard Ingénieurs-Conseils SA
照明顾问:Belzner Holmes Light-Design
展场/展览设计:ATELIER BRÜCKNER
关键日期:GmbH2020年6月25日正式开放参观
参观预约:www.museeatelier-audemarspiguet.com
媒体联络:press@audemarspiguet.com
停车:设有停车场
无障碍设施:博物馆设有轮椅通道
入场参观:需提前预约,请登录www.museeatelier-audemarspiguet.com预约订票

图片版权|Image Credits
Iwan Bann
Courtesy of Audemars Piguet

Diode
Karin Creuzet

More:Musée AtelierBIG;更多关于他们:BIG on gooood.

版权️©谷德设计网gooood.cn,禁止以gooood编辑版本进行任何形式转载Copyright©gooood
点击联系该项目/文章的创作/分享者

发表评论

随机推荐工作 所有工作 »