Maisonette P155 By Ippolito Fleitz Group

An apartment of spacious, open discourse and with shifting vistas and overlapping perspectives.

Project Specs

Location:

来自 Ippolito Fleitz Group 对gooood的分享。更多关于他们:Ippolito Fleitz Group on gooood.
Appreciation towards Ippolito Fleitz Group for providing the following description:

在斯图加特市中心边缘的一块寸土寸金之地,一名建筑师和一名染织设计师在一幢受文物保护的古建筑当中,找到了他们的新归宿。这是一套上下两层的天顶阁楼,平面图看似切下的一牙蛋糕,总面积290平方米。整套公寓就像一座有生命的宝藏,充满了主人在旅途中或艺术品市场收集的各种纪念品和灵感源泉。这幢建筑的原有特点是,以中央走廊为轴,多个房间循序排开。鉴于文物保护的原因,这一结构仅略加改动。尽管如此,一个宽敞通透,层次分明的生活空间仍在此诞生。

An architect and a textile designer have created a sanctuary in a listed Wilhelminian building in a sought-after location on the edge of Stuttgart’s city centre. Their new apartment stretches over two floors with an unusual tapering floor plan that resembles a slice of cake. The 290 m² have been transformed into a vibrant cabinet of curiosities, filled with mementos and inspirational pieces, which they have collected or sourced on their travels. A characteristic period feature of the building is its layout of individual rooms grouped around a central hallway. This layout was carefully modified, respecting the building’s listed status, to create a spacious, open discourse with shifting vistas and overlapping perspectives.

▼入口尽显古建筑风采,entrance tells an old story  © Eric Laignel

首先是浅灰色的门厅。这里好似一间画廊,摆放着各种旅途纪念品。一张来自印度的木质长凳构成空间主体,顺着走廊的方向进一步加强了空间原有的锥形产生的拉伸效果。整套公寓内均铺设黑色人字形实木地板,既使房间的结构分割看起来更加流畅,又与建筑原有的保守派的古典复兴主义风格形成图形化的对比。

The upbeat is given by a pale grey, gallery-like hallway, which forms a cabinet brimming with travel curiosities. A striking element is a wooden bench from India, which draws you into the space, accentuating the suction effect of the trapezoidal layout. A black, herringbone parquet floor runs from here throughout the apartment, giving the suite of rooms a flowing feel and creating a strong graphic counterpart to the typically bourgeois Wilhelminian architecture.

▼画廊般的入口门厅,the gallery like hallway © Eric Laignel

© Eric Laignel

走廊的尽头是起居室。这是一间近似于沙龙的房间,运用了浓艳的对比色,强烈的图形元素,以及大尺度的形态。淡蓝色的墙边站立着柠檬黄色的书架;大尺度几何形状的高绒地毯颜色鲜艳;再加上摆放的Mustache椅,整套组合与其说是家具,不如说更像是艺术品。尽管如此,墙上的艺术装置和画作还是更胜一筹。天花板上两个椭圆形彼此相切,呼应了空间里一再出现的圆形主题,同时也像一盏射灯一样观察着这里的一切。

At the head of the hallway is the living room, a salon-like space with strong contrasting colours, intense graphic elements and large forms. A lemon yellow bookcase is positioned against powder blue walls. A deep pile rug with a bold, geometric pattern in strong colours and a Moustache chair are more works of art than pieces of furniture, yet even these are outdone by the expressive pictures and objects on the walls. Two circular, intersecting shapes on the ceiling take over the circles theme, which is echoed at multiple points in the room, as well as spotlighting life below.

▼起居室,living room  © Eric Laignel

© Eric Laignel

© Eric Laignel

餐厅大多采用了织物材料,例如深绿色的真丝壁纸,还有乌兹别克斯坦伊卡特布(Ikat)、印度真丝刺绣、老挝补花,以及非洲罗萨(Losa)编织等主人在旅途中收集的织物。统治天花板的是一幅Alix Waline的画作,为空间赋予动感。房间中央放置着一张巨大的蔷薇木桌,四周的餐椅各不相同。桌面的一部分被漆成黑色,其光洁的表面与钢琴和墙边悬挂的烟熏橡木低柜相呼应。局部的黑漆构成镜面效果,打破了家具材质的局限。手工纺织的纸纤维窗帘以抽象的方式再一次呼应了织物这一主题,同时与沉重典雅的调和色系的纯棉平绒形成对比。

The dining room is dominated by textile materials such as a dark green, silk wallpaper and finds from exotic travels, including Uzbek ikat cloth, Indian silk embroideries, Laotian textile applications and African Losa basketwork. A ceiling mural by Alix Waline brings an additional dynamic to the space. In the centre of the room stands a large rosewood table, about which various chairs are gathered. One end of the table top is lacquered black. This shiny reflective surface creates a bridge to the piano as well as to a smoked oak sideboard hanging on one wall. Its partially black lacquered front resembles a fragmented mirror and dissolves the solidity of its form. A hand-crocheted curtain of paper yarn picks up the textiles theme in a more abstract way and provides a fascinating contrast to the elegant, heavy, putty-coloured cotton velour.

▼餐厅采用织物材料,the dining room is dominated by textile materials  © Eric Laignel

   

餐厅和沙龙尽头由一个悬楼构成的小房间相连,这里将沙龙的平面构成风格和餐厅的织物主题融汇到一起,变幻出一幅主人亲手设计的迷幻壁纸。壁纸的图案既引人入胜,又为空间当中摆设的艺术品提供了非同寻常的背景。穿透金色百叶窗的强烈的阳光让空间焕发生机,再加上家具平静的天然材质,产生出奇妙的对比效果。

The dining room and salon are connected at their far ends by a small room with a bay window. Here the graphic character of one room and the textile materiality of the other merge in a specially commissioned psychedelic wallpaper, which challenges the eye and forms a provocative backdrop to several colourful artworks. A contrast comes from the more subdued, natural materials world of the furniture and the intense light that is filtered into the room through golden venetian blinds, which shine brightly in the sun.

▼由一个悬楼构成的小房间,a small room with a bay window  © Eric Laignel

沙龙的另一头,一个不对称的拱形门洞将视线引到楼梯间。这是整套公寓里唯一一个保留了原有地板的房间。墙面张贴着手工印刷的英伦风格壁纸,图案是大尺度的热带植物。一匹来自古印度的与实物等高的木马站在一面半透明的灰色玻璃背景前,更加强了这个房间的异域风情。木马上方悬垂的吊灯从天花板的开口垂下,好似一名骑手,构成了公寓上下两层之间的一个衔接。通往上一层的楼梯采用深紫色的踏板,搭配墨绿色的梯身。

An asymmetric, curved wall opening in the opposite end of the salon leads into the staircase room, the only room in which the original oak parquet floor has been preserved. The walls of this room are papered with an English, hand-printed wallpaper featuring an opulent, jungle motif. The exotic atmosphere is heightened by a life-size wooden horse, an archaic artefact from India, which stands before a dark grey, smoked glass wall. Creating a first connection to the upper storey, two suspended lamps emerge from a ceiling opening to hang above the horse, almost like a rider. The upper storey is reached via a staircase with indigo treads and a dark green stringer.

▼楼梯间,staircase  © Eric Laignel

▼空间充满异域风情,an exotic atmosphere  © Eric Laignel

© Eric Laignel

从楼梯间到卧室由一扇对开的大门隔开。卧室同时也是主人的藏书之所。与房间等高的书架悬挂在房间长边的墙壁上,将视线拉进房间内。房间尽头的衣帽间由镜面隔开,令视觉效果更加深远。深色的实木书架和低柜,以及雅致的墙面色彩令卧室气氛柔和舒适。一块柏柏尔地毯和床身的真皮材质更进一步加强了房间平静优雅的风格。镜面的背后是主人的衣帽间。衣帽间内是两只巨大的白色吊柜。两块相切的椭圆形镜面减轻了家具的视觉重量。

From the staircase room, a second double-leaf door leads into the bedroom, which is also a library. A floor to ceiling bookcase covers the longitudinal wall and draws your gaze into the room. A mirrored wall leading to the dressing room underscores this impression of depth. The dark wood of the bookcase and sideboards coupled with the elegant colour of the walls give the room a delicate feel. A silken Berber rug and the leather of the bed bolster the quiet, elegant impression of the space. A concealed door in the mirrored wall leads into a dressing room, which contains two large, white, hanging wardrobes. Two circular, incised areas of glass dispel the volume of the furniture.

▼卧室也是藏书房,bedroom as library  © Eric Laignel

浴室一侧是主人的健身房。健身房同时也可用作客房。柠檬黄色的墙壁渐变过渡到天花板上,为房间注入生命力。与房间等高的壁柜提供储物空间和一张折叠客床。另外,墙上的镜面也为每日的健身运动创造了理想的条件。

The bathroom connects through to a gym, which doubles as a guest bedroom. Lemon yellow walls fade into a white ceiling and suffuse the room with energy. A floor to ceiling closet provides storage and conceals a fold-out guest bed, while its mirrored front is the perfect backdrop to your daily workout.

▼健身房的黄色渐变墙壁为房间注入生命力,lemon yellow walls fade into a white ceiling and suffuse the room with energy  © Eric Laignel

公寓的另一头是厨房。不锈钢材质的炉台决定了整个空间的风格。公寓的主人热爱和朋友一起烹饪。厨房地面和墙面的瓷砖保持了建筑的原貌,与简洁直线的合成材质橱柜形成别具一格的对比。一张漂浮结构的圆形大理石桌为少人用餐提供了适当的场所。

Cooking with friends is one of the owners’ passions. So the kitchen at the other end of the apartment has a stainless steel, industrial-style kitchen block at its centre. Original tiles on the floor and wall provide a scintillating contrast to the precise, sharply edged, solid surface, built-in cupboards. A freestanding marble-topped table offers space for more intimate gatherings.

▼不锈钢材质炉台定义厨房风格,a stainless steel defined the industrial-style kitchen  © Eric Laignel

厨房一侧设有一间客卫。为了在有限的空间里遮挡各式管道,墙面采用多边形挡板包裹。几何形态的图案减轻了墙面的折叠效果。曲线外形的镜面中和了空间的硬度,也起到了扩大空间的效果。走廊的右手边是一间宽敞的浴室。整个空间采用桔粉色调,与石灰石地面和墙面相得益彰。大面积使用镜面扩大了浴室的视觉空间,映射效果使浴室与其他房间之间产生联系。安置手盆的浴室柜采用蔷薇木打造,隐藏柜脚,与其上的镜面构成空间的中央主体。四周还有一只独立放置的浴缸和一个与地面平齐的淋浴位置。黑色的木质百叶窗,以及天花板上的黑色点阵,与柔软的环境色之间构成必要的对比。

The guest WC is located next to the kitchen. This small room with its many wall-mounted pipes was panelled to create a clean, polygonal shape. The folded effect of the walls is dissolved by a geometric mural. A softly curving mirror provides a welcome contrast and also expands the space. To the right of the hallway lies a spacious bathroom. The salmon-coloured design is in harmonious dialogue with the limestone of the floor and several walls. Multiple mirrored surfaces expand the space and create optical bridges to the other rooms by means of reflections. A freestanding washstand made from rosewood with a superimposed mirror unit form a strong centrepiece, about which are grouped a freestanding bathtub and walk-in shower. Black, wooden, venetian blinds and a black, dotted pattern on the ceiling provide some necessary contrast in the otherwise soft atmosphere.

▼主人浴室/客人洗手间,main bathroom/guest bathroom  © Eric Laignel

   

楼上还有宽敞的工作间和一个隐秘的媒体沙龙。顶楼阳光充沛,连接着一个巨大的露台。从露台望出去,是旁边林荫大道的一棵棵树冠。工作间的另一侧可以俯瞰斯图加特。绿色是这里的主题。大大小小、形形色色的多肉植物和绿色调充斥整个空间。另一张床让更多客人可以留宿。内置的浴室视线通透,可一直望到窗外,构成一个散发着感性的视觉中心。

The upper storey houses a spacious study and private TV lounge. The light-flooded top floor also has access to a generous terrace with a view of the treetops in the neighbouring avenue. A stunning view over Stuttgart is visible in the other direction. The green theme is programmatic here: The room is filled with succulents of all shapes and shades of green. A bed nestled in one of the dormer windows offers space for additional visitors. An interior bathroom with a steam shower and generous visibility into the room and to the outside creates a sensual centrepiece.

▼楼上工作间阳光充足,the upper storey houses a spacious study  lounge © Eric Laignel

▼绿色是该空间主题,the green theme is programmatic here © Eric Laignel

这套阁楼公寓是一个记忆的博物馆,同时也是展示主人创造力的舞台。这里没有单一的审美,而是一幅融汇了各种风格的拼接作品。虽然画风各异,但却又浑然一体。每一个房间都是主人个性的完美体现。

The maisonette is a museum of memories and a showroom for the creativity of its owners in one. In place of a closed, consistent aesthetic, the apartment functions as a collage of variegated moods. Yet in spite of their seeming disparity, a synthesis is achieved that perfectly reflects the personality of the owners in the individual rooms.

▼一层平面图,the first floor plan   © Ippolito Fleitz Group

▼二层平面图,the second floor plan  © Ippolito Fleitz Group

PROJECT: Maisonette P155
CLIENT: privat
LOCATION: Stuttgart, Germany
YEAR: 2015
SIZE: 290 m2
TEAM:
Kim Angenendt Hanna Drechsel Gunter Fleitz
Lena Hainzinger Peter Ippolito Masafumi Oshiro Verena Schif Markus Schmidt
AWARDS:
2016 / Best of Year Awards – Interior Design Magazine Honoree (Category Residence: Apartment – Large)
2017 / iF DESIGN AWARD Interior Architecture – Residential Apartment
PHOTOGRAPHY COPYRIGHT: (ZB) Zooey Braun, Stuttgart, (EL) Eric Laignel, New York

Chinese & English text: Ippolito Fleitz Group

More:  Ippolito Fleitz Group,更多关于他们:Ippolito Fleitz Group on gooood

Post a Comment