Librairie Avant-Garde,Chenjiapu Civilian Bookstore by AZL Architects

Public Library & Bookstore in a Cliff-Surrounded Hollowing out Village

Project Specs

Design Firm:
Location:

非常感谢 张雷联合建筑事务所 予gooood分享以下内容。更多关于他们:AZL Architects on goooodAppreciation towards AZL Architects  for providing the following description.

 

崖居山村的平民图书馆 | Public Library & Bookstore in a Cliff-Surrounded Hollowing out Village

项目位于中国东南内陆的丘陵山地,独特的文化与地理条件,孕育了项目所在“陈家铺”的崖居聚落形态。地域性是项目无法回避的重要维度,项目设计将建筑师的个人风格谨慎的隐匿于地方的工匠传统之中——材料恪守地方原则,谨慎的处理和自然相关的开放性。

▼崖居聚落形态,the distinct cliff settlement form ©侯博文

▼远观图书馆,a distant view ©侯博文

There are about one million villages disappeared in last 20 years as China’s fast urbanization process, Young people leave for big cities, thousands of hollowing out rural villages facing the fate of dismantling. This renovation project took place in China’s southeastern inland area that is dominated by hills. Unique cultural and geographical conditions have fostered the development of the distinct cliff settlement form as represented in the Chenjiapu, one of the hollowing out villages, right where the project lied. The exclusive regional characteristics were the essential dimensions considered for the project, with material selection strictly abiding the local principles, and the degree of openness to nature being prudently handled.

▼图书馆屋顶鸟瞰,aerial view ©侯博文

▼建筑外观,exterior view ©侯博文

▼入口,entrance ©侯博文

 

工匠传统 | The Tradition of Craftsmanship

改造项目的起点,是村民礼堂旧址,其在整个聚落中已经是体量庞大的公共中心之一,是村落中大半个世纪之前建造的新建筑,一个11X18米见方的二层高空间。设计在其西南角增加的了单层体量,包括其屋顶的观景平台,将原来较为封闭的会堂建筑体量变得更具公共开放性,回应了外部景观的开放性;建筑内部开敞的两层空间的正中心,一个悬浮的半透明的盒体,贯通至屋面天窗,形成柔和的自然光的容器和内部空间的中心,“冥想”的功能主题,也使得这里成为图书馆仪式感的顶点。

The renovation project was conducted on the basis of an old site of the villagers’ Hall, It took the form of a 11 X 18m two-story space. A box were added in the building’s southwest corner, including the terrace with view on it’s top. The previously closed hall structure have now become more open to correspond with the openness of the surrounding landscape. Right at the very center inside the building, a suspended semi-transparent box lies under the skylight, forming a “container” of subtle natural lighting and thus becomes a focus point within the internal space. The functional theme of “meditation” that is highlighted at this point culminates the expected solemn and ceremonial atmosphere at the library.

▼半透明的盒体悬浮在内部空间的正中心,a suspended semi-transparent box becomes a focus point within the internal space ©侯博文

▼“冥想”空间成为图书馆仪式感的顶点,the functional theme of “meditation” that is highlighted at this point culminates the expected solemn and ceremonial atmosphere at the library ©侯博文

▼“冥想”空间内部,interior view ©侯博文

▼天花板细部,ceiling view ©侯博文

少量的玻璃、阳光板这些纯净透明半透的材料,作为传统木结构的背景存在,空间的划分组织依然附着并强化了原有传统材料的形式秩序。金属、玻璃、混凝土这些当代材料形式被表达为抽象的几何界面,灰泥、原木、麻绳这些材料的物质性越发强烈。原有木屋架的次级联系杆件被大量增加,形成空间顶面柔和深邃的界面,顶面成为一个逐渐消失的边界。设计除了西南角3米见方的玻璃盒体,几乎完全延续了建筑外部的建造特征。新的设计克制的调节内部光线和外部景观的戏剧效果,新的书局,之前的会堂,以及周围更加年代久远的老村子,形成了连续生长的聚落文脉肌理。

A small amount of fully-transparent or semi-transparent materials, such as glass and solar panel, serve as the background of the traditional wooden structures. The spatial division and organization still exist and is reinforced by the distinct forms and contrasts with the traditional materials. Such new materials as metal, glass, and concrete are expressed as abstract geometrical surfaces. The existence and contrasts among plaster, logs, and hemp ropes has also been intensified. The secondary linking members of the previous wooden roof trusses has been greatly increased, forming a gentle and profound interface over the top, leaving the impression of a gradually diminishing boundary. The design has been carefully considered to almost completely inherit the external features of the building, except for the 3x3m glass box at the southwest corner. The new design has balanced the dramatic effects of the internal light and the external landscape in a restrained way. The new library, the old hall, and the even more archaic village community, has altogether formed a continuously growing cultural spirit and existence of the settlement.

▼灰泥、原木、麻绳等材料展现出强烈的物质性,the existence and contrasts among plaster, logs, and hemp ropes was intensified in the structure ©侯博文

 

阅读空间 | Reading Space

作为村庄中的小型图书馆,以及运营方先锋书店希望拓展的乡村书店,其内部流线组织的功能性并不存在太多限定。建筑内部轴线对称的布局,同相对独立的三个不同的楼梯台阶引导的三条起伏的竖向动线,形成视觉和穿行体验的复杂性,静谧和开放,围合与通透。

As a small public library in the village, and a rural bookshop that its operator —— Librairie Avant-Garde —— is hoping to present, The layout of the building’s internal axes, together with the seemingly-dynamic, vertically wavy pattern formed by the three independent staircases, creates the complexity between vision and the experience of intra-dimensional accessibility, tranquility and openness, as well as the sense of containment and transparency.

▼首层平面图,ground floor plan

主入口正对一个通高的宽阔走廊,一侧是整齐排列的书架,而靠外墙的一侧则是白色实体墙面上巨大的无框玻璃窗洞,透出旁边小巷的灯光,和偶尔闪过的村民匆匆的身影。转过走廊的尽头,是阶梯状的阅读空间,沿台阶阅读座位一侧的建筑实墙上开出面对峡谷的大窗,这里也是书局聚会分享的场所,作家阿乙、诗人余秀华等都曾经在这里和游客村民分享他们的故事;拾阶而上到达突出建筑之外的观景平台,这里也是村中浏览山峦风光的最佳位置之一。另外两条动线分别是到达书局中心悬浮的冥想空间的直跑梯,和串联咖啡座席以及两个研讨聚会空间的功能性路径。

The frameless glass openings on the, casting images of the pass-by villagers and shadow from the street lights. At the end of the entrance corridor is now a terraced reading space, along one side are large windows that opens directly to the view of the valleys. This is also where public events and shares of thoughts take place. Famous writers and poets like Ayi and Yu Xiuhua shared their stories with tourists and villagers. Visitors can go upstairs to the outside viewing terrace, which is also one of the best viewing point of the hilly scenery. The other two traffic flow paths are the straight staircase leading to the suspending meditation space at the center of the space, and the functional path that links the coffee area and two meeting area.

▼主入口正对一个通高的宽阔走廊,the double-height entrance corridor ©侯博文

▼转过走廊的尽头是阶梯状的阅读空间, at the end of the entrance corridor is now a terraced reading space ©侯博文

▼沿台阶阅读座位一侧的建筑实墙上开出面对峡谷的大窗,large windows along the terrace open directly to the view of the valleys ©侯博文

▼拾阶而上到达突出建筑之外的观景平台,visitors can go upstairs to the outside viewing terrace, which is also one of the best viewing point of the hilly scenery ©侯博文

每个作为浏览、阅读或交流的空间都有其明确的围合边界,同时保留读者和自然,读者和空间,读者和读者之间对话的透明性。

Although each of the spaces for browsing, reading, or communication, has its clear and definite enclosing boundaries ,the design of the entire space is still capable of maintaining the transparency of dialogues between readers and nature, between readers and space, as well as among readers.

▼阅读空间的窗景,view of the reading area ©侯博文

 

公共性 | Publicity

先锋书店是南京一个成功的城市书店经营者,拥有众多的忠实客户,近年来出于文化传播的责任和企业品牌创新的目的,不断投入了多个乡村图书馆的建设,去激活传统聚落的价值,形成城乡互动的公共性。书店为消费者带来独特阅读体验的同时,也是村中老人和孩童休憩学习的基础设施。两种功能并置的结果,是形成新型的公共空间。民俗百科的藏书主题,结合地方手工艺传统的文创周边产品,定期举办的诗文交流活动所形成的场所吸引力,不仅存在于原著村民和游客之间,而且在更大空间维度架设城乡之间的桥梁,而建筑师的工作是为这个生动的场景创造恰如其分的平台,以先锋陈家铺书局为景窗,游客和村民看到了不一样的山村,不一样的自然,以及不一样的世界。

Librairie Avant-Garde is a thriving urban library bookshop operator in Nanjing with a good number of loyal readers. In recent years, in order to carry out its responsibility of cultural transmission and also for the purpose of brand innovation, Librairie Avant-Garde has continuously invested in the construction of libraries and bookstores to activate the value of hollowing out rural villages and expand the publicity of urban-rural interactions. The bookstore is not only a public infrastructure for decreasing residing in the village to rest and study, but also a space that looks to bring unique reading experience to the general customers. The result of the combination of the two functions is a new type of public space. By following the theme of “folk-custom encyclopedias” in its book collections, and in combination with not only the sales of products representing the traditional culture and local creative craftsmanship, but also the regularly-held poems and literary seminars, this space has firmly established itself as a generally-recognized attraction to the villagers and tourists, as well as a bridge between the urban and rural areas in a much broader context. The architect’s mission was to create a uniquely suitable platform for this vivid scene —— to utilize the Avant-Garde Chenjiapu bookshop as the window towards visualizing this wonderful sight, presenting tourists and villagers with different perspectives of the village, the nature, and the world.

▼朝巷道打开的落地窗,a large window opens to the alley of the village ©侯博文

书店自8月中旬对外开放,取得了出乎意料的成功,这个海拔800多米距离最近的大城市也有三个小时车程的偏僻山村,每天要接待数百来自远方的客人,更有以万计的收入,大大出乎先锋创始人钱小华的预料,先锋书店也定期邀请著名作家诗人来书店分享,书店对面的一栋民居被改造成作家创作中心供他们来山村常住。一个小小的改造项目给已经空心化的陈家铺村注入了新的活力和动力、也必将改变这个偏避山村、甚至是松阳这个浙南偏远县城的命运。

The bookshop has achieved unexpected success since is opening in mid August. This remote village, which is over 800 meters above sea-level and takes a three-hour drive from the nearest big city, has received hundreds of guests from afar daily, and a stable daily income of over ten thousand yuan, which is far beyond the expectation of the founder of Librairie Avant-Garde, Qian Xiaohua. Librairie Avant-Garde regularly invites famous writers and poets to the library for events. A folk house in the village has been renovated to accommodate the guest writers and poets. Such a small renovation project has injected new vitality and impetus to the supposedly-isolated Chenjiapu Village and will definitely change the future of this remote place, and even the county to which it is located in the southern Zhejiang Province – Songyang- at large.

▼山村远景,village view ©侯博文

▼山雾中的图书馆,library in the mountain mist ©侯博文

▼场地平面图,site plan

▼首层平面图,ground floor plan

▼二层平面图,first floor plan

▼立面图,elevations

▼剖面图,sections

项目名称: 先锋松阳陈家铺平民书局
项目地点: 浙江松阳
项目功能:文化
建筑规模(面积):338平方米
设计/建成时间:2016/2018.6
设计单位:张雷联合建筑事务所
主持建筑师:张雷,戚威
设计团队:马海依,洪思遥
项目摄影:侯博文
Project: Librairie Avant-Garde,Chenjiapu Civilian Bookstore
Location: Songyang,Zhejiang Province
Function:Culture
Total floor area:338m
Design/Completion:2016/2018.6
Design Organization:AZL Architects
Architect:Zhang Lei, Qi Wei
Design team: Ma Haiyi,Hong Siyao
Photographer: Hou Bowen

More: 张雷联合建筑事务所。更多关于他们:AZL Architects on gooood