Hotel Silena by noa*

Magic in the moor

Project Specs

Design:
Location:

非常感谢 noa* 予gooood分享以下内容。更多关于他们:noa* on gooood.
Appreciation towards noa* for providing the following description:

“穿越沼泽真令人害怕……”——德国女作家Annette von Droste-Hülshoff,1842年。

沼泽向来是神秘之地,充满了秘密和游移不定的情绪。这种场所精神正是本案的灵感来源。由noa*事务所设计的Silena酒店是由原先的”Moarhof”酒店扩建和改造而来,位于Valser山谷的边缘,海拔1300米的场地被高沼地环绕。

“Oh, it’s scary to go over the moor …” (Annette von Droste-Hülshoff – 1842)

Moors have always been mystical places full of secrets and drifting moods. The specific characteristic of such a genius loci served as the central design inspiration for noa*’s (network of architecture) project, which entailed the redesign and extension of the former “Moarhof” hotel at the end of the Valser valley, which is surrounded by moorland at about 1,300m altitude.

▼酒店外观,exterior view

充满神秘气息的四星酒店”Silena”以沼泽色的外观融入了周围的景观,宛如从不稳固的地表中升起,呈现出宁静、稳固且具有灵性的特质,同时兼具了十分精致的细节。古老的自然环境和富有东南亚气息的室内装修(业主特别要求)成为酒店中最关键的两个因素。

The result of this mystical transformation is the 4-star-S Hotel “Silena”. With its’ swamp-coloured, organically angular and integration into the landscape, it appears to be growing out of the unstable ground as a place of tranquillity, strength and soul, designed down to the smallest detail. The surrounding archaic nature as well as the southeast-asian touch of the interior and the extensive accompanying program, which was specially requested by the client, were the decisive factors for the final outcome.

▼建筑的外层表皮模仿了生长于沼泽中的植物,如有生命一般将酒店大楼的整体包裹起来,the surface of the buildings exterior resembles the plants of the swamp, which seem to grow up the hotel complex and envelop it in its entirety

 

自然主义的亚洲风格 | NATURALIST-ASIAN ARCHITECTURE 

原始建筑最古老的部分位于酒店的西南侧,在2017年被重新设计之后,建筑师对这一部分进行了拆除,仅保留了支撑结构和悬臂式的天花板,以迎合自然主义的亚洲风格。在2011年加建的东南翼楼也被保留下来。大地色的铝板立面象征着周围的沼泽地带,同时使新老建筑形成视觉上的关联。建筑的外层表皮模仿了生长于沼泽中的植物,如有生命一般将酒店大楼的整体包裹起来。

▼铝板立面细部,aluminium panel facade

The oldest part of the original hotel occupied the south-west side of the spacious hotel area before the intervention of noa*. In the course of the redesign in 2017, it was demolished down to the supportive structures and suspended ceilings and then redesigned according to the naturalistic-asian concept. The structure of the south-east wing, which was added in 2011, has been preserved. An earth-coloured, aluminium panel facade represents the surrounding moor area and provides a visual connection of both the old and new structures. The surface of the buildings exterior resembles the plants of the swamp, which seem to grow up the hotel complex and envelop it in its entirety.

▼入口立面,entrance

酒店的首层是新建的健康中心,有机的弧形墙面与周围景观形成连接。健康中心包含桑拿区,美容区,两个休息室以及原先就有的室内游泳池。南边设有一处露天休闲客厅和一座半户外的游泳池。重新设计并扩建的酒店餐厅位于健康中心的楼上,设有厨房和宽敞的户外露台。此外,餐厅的东南侧还增设了一间可以饮茶的图书馆。

On the ground floor, the new wellness area appears to be connected to the landscape with its’ organically curved façade. Here you can find a new sauna and beauty area, two relaxation rooms as well as the existing indoor pool. To the south, there is a new open-air lounge and indoor-outdoor pool. The expanded and redesigned hotel restaurant, including the kitchen and sweeping outdoor terrace can be found one floor up above the wellness area. Furthermore, a new tea library was built in the southeast tract.

▼位于首层的健康中心,the new wellness area on the ground floor

▼休息室,relaxation room

▼半户外游泳池,indoor-outdoor pool

▼天花细部,ceiling detailed view

新设计的客房位于翻修后的二层和三层,每间客房的面积均超过30平方米,并配有独立的阳台。酒店四层是完全新建的楼层,增设了额外的客房,以及一个带有专属桑拿房和放松空间的套房。五层也是新建的楼层,拥有轻盈的木制结构,与首层的外观形成呼应。屋顶露台设有全景桑拿、放松室、休闲客厅以及种满苔藓和青草的屋顶花园。新建筑的屋顶景观与遍布着植物的山地和沼泽地形成了无缝式的衔接。

The renovated 1st and 2nd floor houses newly designed and enlarged guest rooms with balconies, each having over 30 m2. The third floor was completely rebuilt and has additional rooms and a suite with its own sauna and wellness oasis. In addition, another floor was built in a light wooden construction, which visually corresponds with its sweeping appearance of those of the ground floor. On the roof terrace there is a panoramic sauna, relaxation room, lounge and roof garden, richly planted with moss and grass. The roofscape of the new building merges seamlessly with the greenery of the surrounding mountain and moor landscape.

▼有机的弧形墙面与周围景观形成连接, the new wellness area appears to be connected to the landscape with its’ organically curved façade

▼走廊,corridor

▼桑拿室,sauna area

▼蒸汽桑拿室,steam sauna

 

室内设计:白昼与梦境之间|INTERIORS – IN BETWEEN DAY AND DREAM 

Noa*事务所将外观设计的理念融入到室内设计当中,为29间新客房、阅读室、套房、健康中心、餐厅、大堂、休息室以及图书馆赋予了沼泽元素和充满自然感的东南亚气息。客房内的壁纸加入了梦幻的蓝色元素,为客人带来温柔和释然的感觉。带有天蓬的床铺和白色的羽绒床品也赋予客房以浪漫的气息。淋浴间和浴缸被设置在起居空间内,营造出熟悉而亲密的氛围。环绕在淋浴间周围的木制屏风装饰着与壁纸相似的图案,将整个空间变为一件和谐的艺术品。厚实柔软的窗帘和布艺为客人带来惬意蓝色的时光,使思绪徜徉在白昼与梦境之间。

▼客房内部,guest room interior

▼厚实柔软的窗帘和布艺带来惬意蓝色的时光,blue curtains and upholstery quote the well- being of the blue hour

▼淋浴间和浴缸被设置在起居空间内,营造出熟悉而亲密的氛围,showers and bathtubs within the living spaces signal intimate familiarity

▼套房内带有独立的桑拿室,suite with own sauna and wellness oasis

▼客房内的阅读区,reading area in the guest room

Noa* consistently incorporates the Hotels exterior appearance into its’ interior design concept. The moor, natural motifs and the southeast-asian region dominate the design for the 29 newly built rooms, reading rooms and suites, wellness zones, restaurant, lobby and lounge as well as for the library. Similar to the overall expression, wallpapers with an overlaying touch of dreamy blue give the guest rooms a soft, weightless ambience. Canopy beds with white duvet covers and green-blue overthrows, underline the romantic touch. Showers and bathtubs within the living spaces signal intimate familiarity. At the same time the wooden decorative panels surrounding the showers, take up the wallpaper motifs, such as bog or flowers of life, and combine the spatial world into a harmonious overall work of art. Blue curtains and upholstery quote the well- being of the blue hour; an atmosphere between day and dream is created.

▼室内细部,interior detailed view

在扩建的餐厅内,客人们聚集在桌边,在立柱周围形成一座座岛屿。蓝丝绒座椅偶尔装饰着印花的面料,展现出优雅的情调。摆放着葡萄酒和奶酪的柜子不时勾起人们的食欲。

In the extended restaurant, guests meet at mealtimes, clustered like islands around the pillars of the dining room. Blue velvet seats are deliberately interrupted by interspersed, floral chair covers. Powerful wine and cheese cabinets are clearly reminiscent of the culinary delights of the house.

▼餐厅,restaurant

▼可以品茶的图书馆,a new tea library was built in the southeast tract

▼休息区域,seating area

位于首层和顶层的桑拿区和健康区也展现出强烈的自然气息。墙壁和天花板引入了沼泽地和蕨类植物的景观意象。图书馆呈现出浓厚的亚洲格调,榻榻米使客人可以轻松地席地而坐,从而改善阅读体验。大堂和休闲客厅的冥想空间设置于前台附近,设有蓝色的高背躺椅。

The ambience of the sauna and wellness areas on the ground and top floor is one of natural sensuality. The wall and ceiling elements show landscape impressions from the moor as well as alienated fern representations. The library takes on a rather asian mood, where the visitors sit cross-legged on tatami mats, which enhances the reading experience. The meditative space in the lobby and lounge is not far from the reception, with high seats in a programmatic blue.

▼夜景,night view

▼场地平面图,site plan

▼首层平面图,ground floor plan

▼二层平面图,first floor plan

▼五层平面图,fourth floor plan

▼北立面图,north elevation

▼南立面图,south elevation

▼剖面图,section

Project name: Silena
Location:Vals-Valles/Mühlbach-Rio di Pusteria (I)
Client: Family Mair, Hotel Silena
Architecture: noa* (network of architecture)
Interior Design: noa* (network of architecture)
Construction start: September 2017
Completion: December 2017
Typology: Hotel conversion and extension
Text: ufo – Dr. Ulrich Fohrmann (translated from german)
Photographs: Alex Filz

More:noa* 。更多关于他们:noa* on gooood

版权️©谷德设计网gooood.cn,禁止以gooood编辑版本进行任何形式转载Copyright©gooood
Click to contact with the designer/author

Post a Comment