Torgglerhof苹果度假酒店,意大利 / noa*

全面盛放

项目标签

设计公司:
类型:

感谢 noa* 予gooood分享以下内容。更多关于他们:noa* on gooood.
Appreciation towards noa* for providing the following description:

俗话说,有其父必有其子。在南蒂罗尔州的萨尔陶斯,苹果度假酒店的年轻一代业主在坚守传统根基的同时,也致力于开拓新的领域。noa*凭借新颖的设计和建筑风格,赋予这家历史悠久的酒店以复古魅力,同时也为宾客创造了有着丰富感官享受,可共享片刻宁静的绿洲。

苹果最早发源于哈萨克斯坦,在经罗马人带到南蒂罗尔后,便成为了该地区的文化景观核心。Torgglerhof位于Passeier山谷河口,有着悠久的苹果种植文化。随着时间的推移,人们常习惯于此结伴游玩,流连忘返。建于此地的苹果度假酒店拥有精美的建筑,是人们出游度假、享受美食的首选地。

As the age-old adage goes, the apple doesn’t fall far from the tree. In South Tyrol, Saltaus, Apfelhotel’s young new generation of owners are breaking new ground while staying true to their traditional roots. noa*’s novel design and architecture evokes the vintage charm of this historical hotel while creating an oasis for the senses and shared moments.

The apple, a fruit that originated in Kazakhstan and was brought to South Tyrol by the Romans, is central to the region’s cultural landscape. The Torgglerhof lies at the mouth of the Passeier Valley, its roots run deep in classic apple cultivation culture. Over time, it became a spot for people wanting to linger, connect, and soak up the scenic views. It’s here that the Apfelhotel (eng. Applehotel) was built, and it has since become both an outing destination and an insider tip for guests looking for a holiday treat and special getaway – with scrumptious architecture.

▼项目周边环境,the surrounding environment © Alex Filz

 

想法萌芽
AN IDEA TAKES ROOT

2014年,noa*赢得了对酒店现有结构进行扩建的设计竞赛,并分多个阶段实施。2016年,带餐厅的主楼和旧谷仓被拆除以进行下一步改造。在谷仓的原始外墙后部,客房的楼下,有酒店用自行栽种的苹果制作的各色佳肴以及许多当地特色美食。拥有休闲景观的宽敞桑拿区作为酒店的一大特色,现已扩建完毕。

2020年,酒店新增了18间精心设计的套房,并使之和农舍的景观结构相适应,与周围的乡村环境相得益彰。值得一提的是,团队将农舍的整体特色和规模保留了下来。作为本次郊野开发项目的核心杰作,康养区有着独特的建筑体量和犹如现代葱郁花园般的绿化景观。犹如一颗“绿色爱心”的苹果状桑拿房,流畅而充分地融入到景观之中。

In 2014, noa* won a design competition for expanding the hotel’s existing structure, which was implemented in several stages. In 2016, the main building with the restaurant as well as the old barn were dismantled and stripped back for conversion. Behind the original façade of the barn, beneath the guest rooms, you’ll find Apfelhotel’s production of various delicacies from their home-grown apples as well as other local specialties. The Apfelsauna was completed as the first feature of a spacious wellness and relaxation landscape, which has now been expanded.

In 2020, 18 new suites were built for guests and carefully designed to fit into the farmyard’s landscape structure while complementing the rural surroundings. A special emphasis was placed on preserving the characteristic of the farmhouse ensemble and maintaining its scale. As the central masterpiece of this rural development, noa* designed a wellness area with architecture and greenery that resemble a modern lush garden. A kind of “green heart” that, like the apple-shaped sauna, integrates smoothly and fully into the landscape.

▼拥有休闲景观的宽敞桑拿区是酒店的一大特色,the spacious sauna area with relaxing landscape is a major feature of the hotel © Alex Filz

 

满溢的爱
OVERFLOWING LOVE OF LIFE

作为酒店的核心区域,新开业的康养中心没有北侧外墙,取而代之的是融入自然且将建筑覆盖的绿色斜坡。新水疗中心的入口是一个半遮蔽的弧形混凝土外壳,它与景观融为一体,一扇由旧木头制成的精美大门点缀在其间。这样一个介乎地表与地下的界面,赋予了“沉浸”一词新的意义。在该区域南侧,以玻璃和钢结构打造而成的透明墙面向外开放,并在屋顶处与“绿色毯子”汇合交融。任由芬芳的茉莉攀爬而上的钢制顶棚,让人不禁想起现代苹果种植中采用的保温结构。

▼水疗中心入口,entrance to the new spa  © Alex Filz

▼一扇由旧木头制成的精美大门点缀在半遮蔽的弧形混凝土外壳里,a curved semi-exposed concrete shell that tucks into the landscape and is designed with a stunning portal made from old wood © Alex Filz

The newly opened wellness facility – the hotel’s new centrepiece – has no Northside facade, instead, it blends into a natural green slope so that the building can hardly be seen. The entrance to the new spa is a curved semi-exposed concrete shell that tucks into the landscape and is designed with a stunning portal made from old wood. Here, in the interface between the surface and subsurface, the word immersion takes on a meaning of its own. The Southside of the wellness area, on the other hand, opens up with a glass and steel facade that vanishes underneath a blanket of rooftop greenery. The steel canopy, on which fragrant jasmine flowers will climb, protrudes upwards into the open sky, reminiscent of the holding structures used in modern apple cultivation.

▼新康养中心外观,appearance of the new wellness area © Alex Filz

与新康养区同名的水井坊,大部分隐匿在人们的视线之外:其整个结构被一层土和植物覆盖,自然地与景观融为一体。水疗中心拥有一个由天然石材制成的中央饮水喷泉,带开放式壁炉的宽敞休息区可直接通往淋浴、更衣、美容和按摩室。连通室内外的游泳池顺着杂草丛生的绿色外墙向室外延伸。框架在水池与周围开放空间的交接处消融,从视觉上与景观形成了没有边际的连接。

▼连通室内外的游泳池, the indoor-outdoor pool © Alex Filz

Much of the Brunnenhaus, (eng. Water Well House), as the new wellness area is also called, is largely hidden from sight: the entire structure is covered with a layer of earth and plants, designed to blend naturally into the bottom of the hill and thus merge into the landscape. The spa boasts a central drinking fountain made from natural-stone and an open fireplace in a spacious lounge area, which leads onto the showers, changing rooms, and beauty and massage rooms. The indoor-outdoor pool stretches out to the outdoors through the overgrown green façade. The framing dissolves where the water edge meets the surrounding open space to visually connect with the landscape in an infinity edge.

▼带壁炉的休息区和美容室,lounge area and beauty room © Alex Filz

 

夏娃的花园
THE GARDEN OF EVE

仅限成人进入的楼上区域设有桑拿休息室、休闲区、芬兰桑拿、蒸汽浴以及一个可供客人享受神清气爽的户外淋浴的露台。芬兰桑拿浴室可以唤醒宾客的多重感官,被波浪状木板条环绕的宽大玻璃窗,提供了来自户外和苹果田园的美丽景致。蒸汽浴室就像一个洞穴,水滴顺着向房顶倾斜的天花板滴落在陶制集水罐中。在休闲室中,可以透过外墙的绿色植物远眺山谷的壮丽景色。顺着被裸露混凝土外壳包裹的弯曲露天楼梯而下,可到达苹果桑拿房。

▼芬兰桑拿浴室,the Finnish sauna © Alex Filz

The upper floor is an area for adults only – it features a sauna lounge, relaxation room, and a Finnish sauna and steam bath and an adjacent terrace where guests can refresh with an outdoor shower. The Finnish sauna is a dream for the senses, with its horizontally curved wooden slats and generous glazed windows, it offers a scenic view of the outdoors and apple fields. The steam bath has a cave-like character, with droplets collected in a clay pot due to the ceiling that inclines towards the room’s centre. The relaxation room offers a spectacular view of the valley through the greenery of its facade cladding. The Apfelsauna in the garden can be reached via a curved open staircase, which is flanked by the exposed concrete shell.

▼被波浪状木板条环绕的宽大玻璃窗,提供了来自户外和苹果田园的美丽景致,horizontally curved wooden slats and generous glazed windows offer a scenic view of the outdoors and apple fields © Alex Filz

▼水疗中心,the spa © Alex Filz

▼休息区,the relaxation room © Alex Filz

 

繁花盛开的地方
FLOWERING PLACES

新的花园套房建于酒店朝东的一侧:三栋三层的独立建筑,共有18间客房。鞍形屋顶汲取了周围环境的建筑语言,立面则兼具传统与现代美学。建筑物外壳被刻意保持为黑色,以弘扬谷仓房的传统特色。由经典木质框架改造而成的菱形图案,从侧立面赋予了三座建筑明显的现代风格。

The new garden suites were constructed on the hotel’s East-facing side: three independent buildings with a total of 18 guest rooms across three floors. The saddle roofs absorb the architectural language of their surroundings and the façade blends tradition with modern aesthetics. The buildings’ outer shell has been deliberately kept dark in an ode to the traditional character of a barn house. Meanwhile, a wooden rhombus pattern – created as a transformation of classic wooden struts – gives the three buildings an unmistakably modern flair.

▼三栋三层的独立建筑,共有18间客房,three independent buildings with a total of 18 guest rooms across three floors © Alex Filz

▼侧立面,side facade © Alex Filz

▼菱形图案赋予了三座建筑明显的现代风格,created as a transformation of classic wooden struts – gives the three buildings an unmistakably modern flair © Alex Filz

首层的套房与场地地势相协调。位于入口和相邻浴室后方的起居兼睡眠区,与前侧阳台贯通。和康养区同系列的奢华摇摆吊床以及蓬松的枕头,散发出一种轻松的乡村氛围。自然元素与当地特色在室内设计中发挥了重要作用,木质覆层、碾轧金属和粗糙的天然纤维被广泛用于每个房间的内部装饰。通风露台与户外空间被亚麻布帘隔开。

The suites on the ground floor blend into the topography. The entrance and adjacent bathroom are followed by a living and sleeping area which connects out onto the front terrace. Luxurious swinging hammocks with fluffy pillows, which are also seen in the wellness area, lend a relaxed, country flair. Nature and the characteristics of the region play an important role in the interior design. Wood cladding, milling, and coarse natural fibres are used throughout the entire inner decor – the materials run like a thread through all the rooms. The airy terraces are separated with an outdoor linen curtain.

▼一层套房露台,terrace of the suites on 1f © Alex Filz

 

宾至如归
EVERYTHING BUT ORIDINARY

在一二楼,有四间宽敞的客房和两间带阳台躺椅的套房。其中,带躺椅的房间还拥有可供儿童游乐、休憩的独立睡眠角。套房内的大型落地窗可将田园风光一览无余,给人宾至如归的体验。阁楼的檐口被完美利用,可容纳睡廊。套间内的楼梯向外通往长廊,台阶底部的家具也自然成为了储物空间。每一间房,都通过一丝不苟的设计细节来营造出独特的氛围:像金属扶手这样特意打造的元素,就将美学感受与功能性完美结合。

▼大型落地窗可将田园风光一览无余,large floor-to-ceiling windows with panoramic views of the countryside © Alex Filz

▼台阶底部的家具成为了储物空间,the furniture at the bottom of the steps becomes a storage space © Alex Filz

On the ground and the first floor, there are four spacious guest rooms and two outer laying suites, which have a separate sleeping corner for children to play and sleep in. In the suites, the large windows offer a panoramic view of the idyllic landscape, and the feeling of living in and enjoying your own home. The attic gables are perfectly utilized to accommodate a sleeping gallery. An internal staircase leads from the suites up to the galleries, where step-shaped furniture also offers storage space. In every room, a unique atmosphere is created by meticulous attention to detail in design – with elements such as the metal banister purpose-built to wonderfully combine aesthetics and function.

▼套房内部空间,the suite © Alex Filz

 

历史的延续
CONTINUATION OF HISTORY

绕过旧谷仓和一颗有着40年历史的壮观垂柳,会到达一切开始的地方——酒店主楼。近年来,酒店餐厅收获了来自各地宾客的一致好评。目前,其规模已经扩大到包含一个与花园相连的亭子。餐厅被分为两个区域,一个是封闭的暖气雨篷区,紧随其后的是有遮阳选择的开放式雨篷区。篷区的灰褐色铝材既与暖灰色的地砖相协调,也与主楼的石膏和木材形成对比。

If you bypass the old barn and the impressive 40-year-old weeping willow, you’ll arrive at the hotel’s main building – the place where everything started. The hotel’s restaurant, which in recent years has gained particular popularity by guests coming from near and far, has expanded to include pavilions that roll out onto the garden. Two areas were created: closed, heated canopies, followed by open canopies with shading options. The grey-brown aluminium of the canopies is designed to harmonise with the warm grey floor tiles while contrasting with the main building’s plaster and wood.

▼从花园看向餐厅,view from the garden to restaurant © Alex Filz

 

味蕾的探索
APPETITE FOR MORE

餐厅的扩建概念围绕着三个高矮不一的房间或者说“立方体”原则展开。内部装饰以现代冬季花园的主题和情调为基础:天花板提供了一个可供植物和灯具灵活悬挂的独特结构,开放的空间被松散的旧式橱柜和通高的通透架子所分隔。这些架子既用作房间隔断,也是酒店自制产品的展示区和存放烹饪艺术类文献的书架。

这些功能营造了舒适温馨的客厅氛围。天然的泉水喷泉可以让客人品尝清凉的饮品。这间餐厅不提供传统的自助餐,相反,客人会被邀请去品尝陈列在老式长椅上的美食。在包间中,一个带有固定和移动元素的特制家具可用于摆放冷冻和高温烹制的美食,或葡萄酒和食物的试吃。即使在光线充足的客房里,桌椅也不拘泥于刻板印象,它们以圆形和棱角分明的陈列方式,活泼地融合在一起。

▼餐厅概览,the restaurant environment © Alex Filz

The concept of the restaurant’s expansion design centres around the principle of three rooms or “cubes” with differing heights. The inner decor is based on the theme and mood of a modern winter garden: the ceiling offers a unique structure on which plants and lighting can be flexibly hung. The open space is divided by loose old-styled cupboards and floor-to-ceiling permeable shelves. These shelves function as a transparent room divider, a presentation area for the hotel’s self-made products and as a library stocked with literature on culinary arts.

These features create a cosy and inviting living room atmosphere. A natural spring water fountain allows for a refreshing drink. And as a unique highlight – there’s no classic buffet. Instead, guests are invited to tuck into treats displayed on an old planning bench, while in a séparée, a specially designed piece of furniture with fixed and mobile elements provides chilled and warm culinary delights, and can also be used for wine or food tastings. Even the tables and chairs in the light-flooded guest-rooms defy the usual stereotype, with a lively mixture of round and angular displays.

▼餐厅细部,restaurant details © Alex Filz

苹果酒店项目反映了整个家族企业的天性和激情,他们的宗旨是让客人获得宾至如归的体验。在noa*的努力下,建筑的创作对这个特殊的地方意义非凡,它与自然相融、承接历史,并通过应用设计来保持独特的个性:在这里,苹果的身影可从周遭自然和设计中得以窥见。

The entire Apfelhotel project reflects the nature and passion of its family-owners, whose aim is to make people feel truly at home, rather than like a hotel guest. Together with noa*, the architecture was created with a great sense of integrity towards this special place, which becomes a unit with nature, ties in with its history, and maintains its own identity through applied design – where occasionally, glimpses of the apple can be seen in the surrounding nature and design.

▼场地平面,location map © noa*

▼底层平面,ground floor plan © noa*

▼一楼平面,first floor plan © noa*

▼二楼平面,second floor plan © noa*

▼立面图,elevation © noa*

▼康养区剖面,wellness section © noa*

Project name:Apfelhotel Torgglerhof
Typology:Hotel, wellness
Location:Saltaus, St. Martin im Passeier (Italy)
Client:Apfelhotel Torgglerhof, Family Pichler
Architecture:noa* network of architecture
Interior Design:noa* network of architecture
Construction start:November 2019
Completion:May 2020
Intervention:Construction of new wellness area & new guest rooms Restaurant extension
Volume:12.000 m3
Surface area:2.890 m2
Text (DE):Barbara Jahn-Rösel
Translation (EN):Marianne Lehnis
Photographs:Alex Filz

More:noa* 。更多关于他们:noa* on gooood.

版权️©谷德设计网gooood.cn,禁止以gooood编辑版本进行任何形式转载Copyright©gooood
点击联系该项目/文章的创作/分享者

发表评论

随机推荐工作 所有工作 »