SELENE by Alexis Pichot

The moon dust tableaux is also a reflection of my darkness and light

Project Specs

Design Firm:
Location:
Category:

非常感谢 Alexis Pichot 予gooood分享以下内容。
Appreciation towards Alexis Pichot  for providing the following description.

在属于我的夜晚,独自穿行在一个想象的世界。
在那里,我寻觅到了忠诚,它热烈而静谧。
爱恋的月亮让我忘记周围的事物,将我带入色彩纯净的世界。
每一个与她相逢的夜晚,她的光辉都将我俘获,让我迷恋、如痴如醉。

During my nights, I travel alone in an imaginary world.
I find it there, faithful presence, intense and silent.
The lover moon has the power to make me forget my surroundings, transporting me into this universe of unified colors.
The fervor of its radiance hypnotizes each of my nights, each of our encounters where I easily become her captive.

像月之恋人恩底弥翁一样,我躺在她的怀中,她的清辉萦绕着我翩跹起舞。
我深情的注视着她,让自己被她乳白色的面纱笼罩。
在她的领地中,在她的形体中,我独自漫步。
这是一场探索她肌肤的冒险之旅,柔和的硅石散发光芒,我走进她的身躯之中,探寻这场珍贵的旅途。

Lying in her center, like Endymion **, I feel her lights dancing around me.
I contemplate them and let myself be enveloped by hers milky veils.
Walking in her lands, in the middle of her forms, I wander.
An odyssey to discover her skin, soft silica ready to shine at first breath, I walk in her flesh and discover a precious journey.

这令人心旌摇曳的静谧风景,引领我进入内心的宁静,这是拥抱一个崭新现在的必经之路。
锋利的边缘,彩虹色的山谷,令人眩晕的悬崖和波澜起伏的形体,吸收和反射着光线,是生命之源。
这些月亮尘埃静谧之景,揭露着我的黑暗与光明。

These ecstatically still landscapes, lead me to an internal mise en abime, a necessary passage for those who wish to welcome a reinvented present.
Sharp edges, iridescent valleys, vertiginous cliffs and wavy bodies, symbol of the matter that receives and reflects light, source of life.
These moon dust tableaux are also a reflection of my darkness and light.

“让一个人面对自身的阴暗就等同于向他展示自身光明的一面。有过几番站在两者对立之间做出抉择的体验之后,人就开始理解自身的意义。任何人如果能同时觉察到自己的阴暗面与光明面,那么他就能同时从两方面来认识自己,从而稳立于不偏不倚的立场之上。”(卡尔·荣格《分析心理学中的善与恶·文明的过渡》,p872)

“To confront a person with his shadow is to show him his own light. Once one has experienced a few times what it is like to stand judgingly between the opposites, one begins to understand what is meant by the self. Anyone who perceives his shadow and his light simultaneously sees himself from two sides and thus gets in the middle.” (Carl Jung – Good and Evil in Analytical Psychology. Civilization in Transition. P.872)

理想与现实之间,
阴影与光明之间,
时间与空间停滞。
她贞洁的装扮代表着一种觉醒与新的生命周期。

Between dream and reality,
Between shadow and light,
Ordinary time and space are adjourned.
Her virginal dress heralds an awarness and a new cycle of life.

More: Alexis Pichot

Post a Comment