Parc de la Distance by Studio Precht

The design introduces a park for physical distancing and short-term solitude

Project Specs

Location:

感谢 Studio Precht 予gooood分享以下内容。更多关于:Studio Precht on gooood
Appreciation towards Studio Precht for providing the following description:

 

项目背景 | Premiss

在疫情大肆扩散的今日,出于对安全社交距离的考量,许多公园都闭园了。比如在维也纳,所有能叫得上名字的公园,如美泉宫(Schönbrunn)和贝尔韦代雷观景点(Belvedere)等,都已停止对外开放,导致居民们只能在街道和小巷子里活动。然而,虽然闭园是一个应对的方法,但我们更应该思考,如何将安全的社交距离作为设计的指导方针运用在实际的公园设计中?

During the pandemic many public parks and gardens closed with the worry that the rules of physical distancing are not practiced. In Vienna, all famous parks, like Schönbrunn or Belvedere closed their gates and residents had to use streets and alleys to stretch their legs. But how would a park look that introduces the rules of physical distancing as a design-guideline?

▼公园概览,park overview ©Studio Precht

 

设计 | Design

这座“距离公园”将社交距离纳入了考量范围内,并以人类的指纹为原型进行空间的组织。一系列平行的小路如同指纹一样,引导着游客们在起起伏伏的景观中穿行。每条小路都有独立的入口和出口,从而可以明确地告知人们其是否已经被人占用。小路采用淡红色的花岗岩碎石铺面。各条小路之间间隔240厘米,分隔小路的树篱高90厘米。因此在大多数情况下,尽管人们在视觉上是彼此隔离的,但仍旧能听到附近小路上传来的阵阵脚步声。

▼设计概念,综合自然环境和社交距离标准,以指纹为原型进行空间的组织,
the design concept, shaped by the fingerprint, nature and physical distancing ©Studio Precht

Although our ‘Park de la Distance’ encourages physical distance, the design is shaped by the human touch: a fingerprint. Like a fingerprint, parallel lanes guide visitors through the undulating landscape. Every lane has a gateway on the entrance and exit, which indicates if the path is occupied or free to stroll. The lanes are distanced 240cm from each other and have a 90cm wide hedge as a division. Along their path, people walk on reddish granite gravel. Although people are visually separated most of the time, they might hear footsteps on the pebbles from the neighbouring paths.

▼公园俯视图,一系列平行的小路如同指纹一样,引导着游客们在起起伏伏的景观中穿行,top view of the park, like a fingerprint, parallel lanes guide visitors through the undulating landscape ©Studio Precht

▼公园俯瞰图,小路采用淡红色的花岗岩碎石铺面,aerial view of the park, with reddish granite gravel paths ©Studio Precht

▼每条小路都有独立的入口和出口,从而可以明确地告知人们其是否已经被人占用,every lane has a gateway on the entrance and exit, which indicates if the path is occupied or free to stroll ©Studio Precht

▼各条小路之间间隔240厘米,分隔小路的树篱高90厘米,the lanes are distanced 240cm from each other and have a 90cm wide hedge as a division ©Studio Precht

每条小路均长600米左右。小路两侧花槽的高度会随着小路的延伸而变化,从而创造出一系列高度不同的树篱边界。行走在其间,游客们有时完全沉浸在自然的包围中,有时目光又能越过树篱看到整个公园的景象。但无论在什么时候,人们都保留着一个安全的社交距离。

Each individual journey is about 600m long. The height of the planters varies along this journey and give different levels to the hedges throughout the park. Sometimes visitors are fully immersed by nature, other times they emerge over the hedge and can see across the garden. But at all times, they keep a safe physical distance to each other.

▼小路两侧花槽的高度会随着小路的延伸而变化,从而创造出一系列高度不同的树篱边界,the height of the planters varies along this journey and give different levels to the hedges throughout the park ©Studio Precht

▼游客完全沉浸在自然的包围中,visitors are fully immersed by nature ©Studio Precht

 

疫情之后的公园 | The Park after the pandemic

与日本禅宗花园的波浪形图案类似,本公园中的这一系列小路都围绕着各自的中心喷泉布置,形成了一个螺旋式的图案。这一系列中心喷泉象征着生命的起源和内在的平衡。沿着小路,人们从螺旋形的外围逐步靠近中心,再从中心缓缓移动至出口,单程的步行时间约为20分钟。在这20分钟内,人们可以暂时地与世隔绝,孤身一人漫步于自然景观中,静默地思考和冥想,在城市的大环境内体会到一种奇特的孤独感。本概念是基于维也纳的一片空地所提出的。但纵观全球,传染病、噪声污染和生活压力等早已渗透进人们的日常生活中,因此本概念完全适用于世界范围内的任何一座城市。建筑事务所Studio Precht坐落于奥地利的山区地带,曾作为槃达建筑事务所(Penda)而为人们所熟知。设计团队坚信,山峰和森林不仅是创造力的来源,更有利于身心的健康和心态的平衡。

▼游览路径,the journey route ©Studio Precht

▼螺旋式图案的公园,the park with a spiral form ©Studio Precht

▼沿着小路,人们从螺旋形的外围逐步靠近中心,再从中心缓缓移动至出口,
from the center, visitors continue to circulate outwards ©Studio Precht

Similar than the wavy patterns of a Japanese zen-garden, the paths slowly spiral towards a center, where fountains are placed. These symbolise a source of life and inner balance. From the center, visitors continue to circulate outwards. The individual journey takes around 20 minutes and offers something very unique for bustling urban areas: A brief time of solitude. A temporary seclusion from the public. A moment to think, to meditate or just to walk alone through nature. The ‘Parc de la Distance’ is proposed for a vacant plot in Vienna. But as pandemics, noise and stress are global issues, the guidelines of a park in the age of physical distancing can be implemented in any city around the globe. Studio Precht (previously known as Penda) is located in the mountains of Austria and we strongly believe that the seclusion on summits and forests is not just a source for creativity, but also an essential part of physical and mental health and balance.

▼小路上的喷泉,the fountains along the paths ©Studio Precht

 

 

采访距离公园的设计师Chris:
Interview with Chris on the Parc de la Distance:

1. 距离公园的核心设计理念是什么?
What is the core design principle of the Parc de la Distance?

本项目以正在大肆扩散的疫情为设计的出发点,解决了一系列相关的问题。我们想要探讨:如果将社交距离作为设计标准,那么公园会呈现出什么样的形态?它又该如何运作?我们是否可以从这样的空间中得到一些在疫情过去之后仍旧有参考价值的理论和经验?目前,公园的核心设计理念是创建安全的社交距离。在疫情过去之后,这座公园仍可作为一个“世外桃源“,为人们提供可以短暂逃离城市喧嚣、独处放松的场所。我住在城市里,但从未在公共空间中体会过与世隔绝的感受。我认为这将是一个难得的机会。

The project started with a couple of questions regarding this pandemic. What would a park look like and how would it function if it takes the rules of social distancing as a design guideline. And what can we learn from a space like this that still has value after the pandemic. For now, the park is designed to create a safe physical distance between its visitors. After the pandemic, the park is used to escape the noise and bustle of the city and be alone for some time. I lived in many cities, but I think I have never been alone in public. I think that’s a rare quality.

▼公园局部,创建安全的社交距离,并在疫情过后为人们提供可以短暂逃离城市喧嚣、独处放松的场所,partial view of the park with the rules of social distancing, which can be used to escape the noise and bustle of the city and be alone for some time after the pandemic ©Studio Precht

 

2. 这座公园让我想到了英格兰乡村住宅中的大型迷宫,距离公园是这种迷宫的现代演绎吗?
This reminds me of great mazes found in English (and I’m sure other) country houses, is this a modern version of this?

距离公园的灵感来源是法国的巴洛克式公园。在这类公园中,植物创造出强烈的秩序感,树篱塑造出一系列几何图案。日本的禅宗花园中也能找到类似的空间处理,如环形的交通流线和以柱石为中心的碎石斜墙等。但我并不认为距离公园是上述两类公园的现代翻本。在我看来,只要与自然相结合,就没有现代不现代一说。现代风格往往与时尚、设计或者建筑挂钩,但自然却是一个永不过时的存在。

I see the origin of the design in French baroque gardens. A strong order of plants. Hedges that create geometrical shapes. But there is also an inspiration drawn in Japanese Zen-gardens. Circular movements. Raking of gravels that center around corner stones. But I think it’s not a modern version. I think there is no modern version of anything when you work with nature. Modern style is for fashion, design or architecture, but nature is timeless.

▼公园与自然相结合,the park works with nature ©Studio Precht

 

3. 这座公园是如何在保证安全的社交距离的前提下,创造空间之间和游客之间的联系的呢?
How does the park create distance but also created connections?

有时候,要创建联系,首先必须要远离城市。在我看来,我们是幸运的,因为无论是工作还是生活,我们都身处于偏远的自然环境中,远离了城市的喧嚣。只要有时间我们就会登山。我的父亲是一位著名的自由登山者,他总说孤独能够带给人力量,因为在孤独中人们可以更加深入地了解自己。置身于山脉中,人们可以将自身完全地沉浸在自然环境里。当你意识到自己只是广阔宇宙中渺小的一部分的时候,你就开始真正地了解自己了,因为正确而深入的自我认知是实现自我主义的重要一环。而无论是静修还是冥想,无论是攀登到山顶还是放松地行走20分钟,都可以实现这一目标。

Sometimes you have to get away to fully connect. We are fortunate, because we live and work in a remote place. Whenever possible, we hike the mountains that surround us. My dad was a famous free-climber and he always said that there is power in solitude. You get to know yourself better, your strength and weaknesses. And if the mountain allows it, you can be fully connected to nature. With all your senses. You realise that you are just a small part in a vast universe. I think that’s an important lesson in times of self- entered egoism. And things like a silent retreat, meditation, a summit or a 20 minutes walk in solitude can connect to this realisation.

▼沉浸在自然中,immersing in the nature ©Studio Precht

 

4. 你有想过将这个公园的构想变成现实吗?
Do you have plans to realise this park?

目前,这个公园的假想基地是维也纳的一片空地。但我认为,根据现阶段的疫情趋势,我们需要更多类似的公园空间。市中心不应该由豪华的房地产来定义,而应该由最真实、最本源的自然环境来定义。市中心应该是公园、原野和植被的综合体,而不是银行、街道和办公大楼的聚集地。目前,许多城市都有自然环境匮乏的问题,而我希望“距离公园”能给他们提供一个解决问题的思路。

The park is proposed for a vacant plot in Vienna. It’s a proposal for now. But I think this pandemic has taught us that we need more places to get away. City centres should not be defined by their real-estate, but rather by their real escape. By possibilities that allow us to escape to nature. Instead of banks, traffic and office blocks, city centres should be redesigned by parks, wilderness and plants. The lack of nature is an issue of many urban areas and I hope that the ‘Parc de la Distance’ can offer an escape in a more regions.

▼距离公园可解决城市自然环境匮乏的问题,the park can offer an escape to the lack of nature, which is an issue of many urban areas ©Studio Precht

▼公园平面图,plan ©Studio Precht

More: Studio Precht
更多关于:Studio Precht on gooood

 

版权️©谷德设计网gooood.cn,禁止以gooood编辑版本进行任何形式转载Copyright©gooood
Click to contact with the designer/author

Post a Comment