Ningbo Jin’e Temple Cultural Center, China by Guangzhou Xixi Design

A simple haven with space for meditation

Project Specs

Location:

感谢 细细设计(联系邮箱:xixi@ztarchi.com)予gooood分享以下内容。更多关于他们,请至:Xixi Design Consulting on gooood
Appreciations towards Guangzhou Xixi Design Consulting Co., Ltd. (contact: xixi@ztarchi.com) for providing the following description:

该基地地处宁波,比邻宁波风景名胜————千年古刹金娥寺,以一条水渠为间隔,但特殊的地形条件使其高出寺庙大雄宝殿一个台度,这使得视觉上很接近的两个空间存在着高度上的落差。由于寺庙未来会发展形成磅礴的建筑群,基地建设既需要考虑建筑群的整体性而不能太现代,又需要考虑作为现代住宅所应具备的基本功能而不能太古老。而业主对建筑的设定只是一个可以简单休息的住所,希望将来能够作为寺庙的禅修中心或接待所。这也是我们本次建筑设计的目标。

Located in Ning-Bo city, the site is right next to the famous ancient temple, Jin’E Temple, with a ditch in between. The foundation of house happens to look one dado higher than the main hall of the temple, due to the special terrain on which the house sits on. With the construction plan that the temple is in taken into consideration, the site does not want to be too modern to stay in line with the integrity of the whole area, or it doesn’t want to be too conservative to bear the basic functions of a modern residence. And besides, the owner’s intention is to build a nice place to stay and rest and may someday turn it to a meditation center or reception house of the temple. So there goes our construction goal.

▼项目外观,external view of the building ©细细设计

传统情况下,沿寺庙轴线所修建的建筑多具有寺庙辅助功能,赵宅地处这样的位置,可以形成人神共处的环境。在建筑形式上以业主对居住空间的简单需求,占地面积与建筑物的不成比例,会造成不平衡的局面。

设计者为了平衡比例采取以虚为实的做法,即用皮层的观念替代传统建筑物的外墙。皮层是可以呼吸的层次,使用后会能够在视觉上增大建筑物的体积,由此形成虚虚实实的空间。同时,随着地形特征的转换,建筑被分为两区,两区之间相互转折形成一定的角度,构成两大隐区,在这两隐区之各掏出一个虚空间,形成相扣的立体合院。

▼模型,建筑被氛围两区,成一定角度,model, the building is divided into two parts angled to each other ©细细设计

Traditionally, buildings along a temple axis tend to be supplementary to the temple. The geographical advantage of Chao’s residence allows an environment to connect with the gods. On the other hand, construction style wise, the owner’s simple intention will lead to a disproportion of the site area and the building, which makes the design not simple at all.

In order to balance the space, our designer decides to build “cortex” walls instead of traditionally interior walls. A cortex wall is one that can breathe in and out, and it visually extends the size of the house, filling the place with both virtual space and real space. Furthermore, along with the gradient change of the terrain, the building is divided to two areas, one of which is at a certain angle to the other, subtly making up two large areas. And the two respective virtual spaces matches each other, forming a tridimensional courtyard.

▼通向项目的楼梯,stairs to the project ©细细设计


▼立面细部,设有不规则的方形开窗,closer view to the facade with square openings in different sizes ©细细设计

不仅如此,赵宅的设计非常具有东方韵味。总体上,白墙黛瓦的外观与幽静安详的竹林巧妙的编织出全新的景象,背靠竹林,下临小溪,将繁茂的树木置于庭院之中,使建筑物与自然环境相容。在细节处,回廊式走道的添加,花格窗的使用,以及荷花水池的植入,让空间马上具有庭院式色彩,而在皮层上开出大小不同的几何开口是设计者独具匠心的’借景’手法,于有限的空间内获取无限之意境,让心灵有一个宁静的安歇之处。

And not only that, Chao’s residence is design to be endowed with Oriental lingering charm. From a general view, the white walls and greenish black tiles of the building contrast finely with the quiet and secluded bamboo grove. The house sits with its back to the grove, touching a gentle stream, and opens its yard to those thrifty trees, creating the building and the nature a harmonious relationship. In terms of specifics, the design of the ambulatory aisle, the lattice windows and the lotus pond outline a Chinese styled courtyard. Those geometric openings on the cortex walls offer quite a glimpse of our designer’s ingenuity. The clever application of the “borrowed scenery” designing method captures an infinite artistic conception out of a finite space, offering a place for souls to take peaceful rests.

▼消隐在竹林中的建筑,building hidden in the bamboo forest ©细细设计

▼建筑与周边环境的关系,relationship between the building and its surroundings ©细细设计

▼建筑两区之间的弧形庭院,curved courtyard connecting the two parts of the building ©细细设计

建筑物一楼是两个通透的隐区,一边是视听客厅,另一边则以餐厅为主,附带茶室和公共的澡堂。二楼以书房为核心,该书房以落地玻璃为墙,周围利用卧室、厨房、卫生间形成一个环绕的环境。白墙黛瓦形成一个斜屋顶的传统建筑形式,可白墙不是外墙,是建筑皮,真正里外之分的是大落地的玻璃墙。围绕荷花池的回廊,六个房间两两交叠,于交叠处各自形成一个浴室。全天窗式浴室凸出房顶,形成浴室塔,光线从浴室塔洒下,仿佛真的置身于大自然之中,与阳光沐浴,与星辰共舞。六个房间的群聚关系形成一个叫部落的观念,用一个回廊把房间组织串联起来,穿行在六个房间之间的感觉像是在六栋房子间游动。两两房间相交叠,,交叠处分别对应一楼的餐厅,和室,公共浴室,每一处上下对应的区域又可以形成相互独立的小型楼中楼的概念。

▼入口水池,pool at the entrance ©细细设计

▼一层餐厅边的庭院,first floor courtyard outside the dining space ©细细设计

▼二层植被区与一层庭院相呼应,planting area on the second floor corresponded to the courtyard below ©细细设计

The first storey of the building consists of two secluded areas, one of which is the home theater room and the other the dining room with a tea room and share bathrooms aside. On the second storey there are the master bedroom, the two kitchens and a bathroom, with the study at the core of the storey. The white walls and greenish black tiles of the building form a pitched roof. The white walls are not really the walls, but the wall plaster. The real walls that actually separate the outside from the inside are those big glass walls. The ambulatory aisle goes along the lotus pond, with six rooms pairwise overlapping with each others, making crossovers where the bath rooms are set. A panoramic skylight protrudes from the roof, standing like the top of a round tower. The sunbeam flowing through the skylight really gives a feeling of being in the embraces of nature. The scattered six rooms are strung with an ambulatory aisle to a tribe. Walking through the six rooms are like visiting six houses. The crossovers of those rooms respectively parallel the dining room, the tatami room and the share bathroom, which creates independent yet remarkable double-deck appearance.

▼餐厅和楼梯间,dining space and staircase ©细细设计

▼落地玻璃窗模糊室内外空间,french window blurred the boundary between interior and exterior ©细细设计

本案的设计理念是构建一个可以在自然之间流动的空间,使之与周边建筑环境相互交融,达到建筑里外和谐自然的目的。摊开建筑的设计元素,形成一个叫记忆的图形时,东方韵味在自然中即刻展现。

This case best shines in the idea of creating a place that fits finely in nature. The design meets the goals by not only embracing the neighboring buildings but also building itself an internal harmony. Leave the architectural design patterns unfolded,  and reform them to be an artistic impression. Should you mentally break the architectural design patterns to elements and leave them, they would quickly rebuild you an artistic impression, leading you to a wonderful vision of Oriental yet natural charm.

▼空间细部,details of the space ©细细设计

▼平面图,plans ©细细设计

▼剖面图,sections ©细细设计

项目名称:宁波金峨寺文化中心
设计方:细细设计
联系邮箱:302681917@qq.com
项目设计&完成年份:2018
主创及设计团队:细细设计
项目地址:宁波
建筑面积:1450m²
摄影版权:细细设计

More: Xixi Design Consulting Co., Ltd. (contact: xixi@ztarchi.com) ,Xixi Design Consulting on gooood

版权️©谷德设计网gooood.cn,禁止以gooood编辑版本进行任何形式转载Copyright©gooood
Click to contact with the designer/author

Post a Comment