关于大栅栏:
在高度被工具理性所格式化的北京,胡同生活的硬件设施差,许多地方被诟病。但我们认为,胡同仍然有它存在的意义和价值,那就是作为城市多样化生活集聚的场所和作为环境自治而保留的创造性空间。而这两点是作为一个大都市市民生态的喘息之地的必要元素。
而大栅栏的存在正是一种对抗工具理性的自生长状态。
Beijing has long been criticized on its homogeneity caused by instrumental rationality.
But as far as we are concerned, Hutong still holds a meaningful existence, serving as a place of various lifestyles, and thus achieving a degree of environmental autonomy.These aspects are essential for dwellers of a metropolitan city.
The existence of Dashilar itself is anexample of self-generation. It is standing against the instrumental rationality that once made it.
这状态多放松:
Relaxation:
这种生活中自发改造和对物品的创造性使用给我启发
The innovative use of the mundane gives me inspiration.
不同类型“花盆”:Different types of “flowerpot”:
一个木条,半拉石棉瓦,几个破盆子,种些太阳花,这种随机应变是这里的生活智慧。它的存在破除了固化的思维对现实的压抑。
而这我认为正是大栅栏区别于建筑师作品的核心所在。
Woods, asbestos, broken basins and some sunflowers. The adjustment in life is a local wisdom. It is a little breakthrough of the oppressions conducted by rigid minds. The essence of Dashilar lies here.
原因有二:
1,生成根源不同。建筑师作品来源于头脑,而大栅栏这里来自于真实的生活智慧。建筑师的设计使用头脑压抑现实,而大栅栏是一种生活状态的自然流露。
1,Source is different. Architects’ work comes from their mind, and the Dashilar comes from the true wisdom of life. The architect’s design uses the mind to suppress reality, while the outcome Dashilar is a natural revelation of living conditions.
2,建筑师的设计是一次性输出的,是一体化和总体性的和同时性的。而大栅栏是多次的变化的不同元素的不同时间的非简单的叠加交错与并置,是自组织的,不可被概括和被简化与被抽象的,多个不同时间共存的。
2,In general, the practice of profesional design is one-off, holistically constructed with overarching guidelines, while Dashilar is evolved and emerging, characterized by countless coincidences and impromptu self-organizations which cannot be reduced to a concept or a set of inferential rules.
(2——这段话翻译来自哲学专业的老师:胡惊雷)
(上面这段话是青锋老师翻译版本:
1,Roots aredifferent. The work of an architect comes from his mind, but at Dashilar, itcomes from the genuine life wisdom.
2,Architects’works is done as a one piece, it is comprehensive and all problems are solved simultaneously.But Dashilar is an accumulative work that keeps changing. It is an interaction and juxtaposition of different elements at different times, a self-organized entity.With the coexistence of multiple times, it cannot be defined, abstracted and simplified.)
屋檐+木条+波状石棉瓦+各种盆子+太阳花:
Eave+wood+asbestos+basins+sunflower:
竹子见缝插针:Bamboos:
水生植物,有点小水面就可以长得很旺盛:Aquatic plants: a little water can grow very strong:
而在夹缝中生存的树木和植物,使得居住条件紧张的杂院从世俗的气氛中解放出来,和自然有了一丝联系:Trees and plants strive for their lives and grow from little crevices. They give thecrowded yard a touch of nature:
材料种类和构造的丰富:
The abundance of materials and structures:
如同大栅栏的读法是:“dashilar”——“大石烂”一样,大栅栏实现了环境的自治,如同它的读音一样——活在当地人的意识形态中,拒绝了被简化和抽象的任何理解,拒绝被打包编入目录,拒绝了哪怕是标记(读音)上的一致性。大栅栏代表了与理性的彻底决裂和头脑决定一切的惯常做法的分道扬镳。
他用最自由轻松的看似不经意的行为嘲笑着试图施加给它的各种约束。
这也是大多数对“院子”的改造失败的原因。
Just as the fact that local people call the place “Da-shi-lar” rather than the normal pronunciation “Da-zha-lan”, the local identity is defined by people wholive here; it cannot be catalogued. Dashilar represents a total rupture with the authority of rationalization, a mock at every restriction we tried to puton its neck.
And then we can understand why most of the renovations fail.
关于东南园41号院:
About Dongnanyuan 41:
屋面被瓜藤覆盖:Roof covered by vines:
头顶有蓝天:A blue span above:
院内丰富的植物种类,每个植物都有自己的生长,每个花盆都有自己的来历:Every plant has its place; every basin hasits story:
四只乌龟:Turtles:
这个小盆栽:A cute one:
每个物件都有自己不同的历史,这个四层砖高的砖台,每块转的状态都有所不同,红砖青砖以及水渍多少的不同,形成了十分耐看的变化层次,而这种层次又是极其自然而又生动的状态:
Every object has a distinct history. Every brick of the stack has different color and water stain, creating an extremely vivid pattern:
在光线的照射下,叶片被穿透,形成了多层次的明暗效果:
Leaves shined through by the sunshine,casting layers of shadows.
从屋内看院子:
院子屋子都不大,但由于绿色丰富的光影存在,使得光影的变化丰富了空间的存在,而这里的瓜藤自由的攀援与生长,已经超出了所谓的园林艺术或盆景所能够塑造的狭隘的审美范畴,藤蔓在这里的是如此的具有生命力,它赋予了整个院子以活力!让新的旧的静的动的明亮的灰暗的纷纷被划入对比与联系的序列之中。激活了整个体系!
A look into the yard from inside:
Neither the house nor the yard is spacious.But the shadow reinforced the space with its varied form. Vines climb andcrawl; transcend the aesthetic paradigm of traditional garden art. The vinesare so lively that it activated the whole site by involving every pair ofvisual contrast: old and new, moving and still, bright and gray……
北屋向南看:
North view:
西屋向东看:East view:
关于设计:
About design:
为了表达我们对场地的理解,我们选择用有限的资金(社区提供1w元环境提升费用)做一件微小的事-一个支撑藤蔓的架子。
我们选择与大栅栏及小院同构的模式来处理花架的结构,但又给予瓜架不同的色彩,使之与环境同构但又作为新的元素成为小院的一部分。
所谓同构,就是采取和环境一致的生成方式来组织生成。在大栅栏,一种简单实用的方式可以用来理解几乎所有的环境。而这种简单实用事实上又解放了环境自身,使之不再受任何的干预。
Out of the intention to express the understanding of the site, we choose to do a tiny little thing with the limited budget (10000 yuan provide for costs from community )– make a scaffold to hold the vines.
We choose to make the scaffold in the same way as we described before, the way Dashilar constitute itself. But we usestrong colors on it, so as to claim some difference, something new.
Isomorphism means a mimicry in the way it generates, which is an easy path to understand almost everything in Dashilar and at the same time the way Dashilar frees itself from outside interventions.
1:10木模型:
1:10 Wood model:
模型顶视:
Top view:
动画:
http://v.qq.com/x/page/i0331vn1mjy.html
特别感谢:
汤博深 王琪 徐华 姜岑 贾蓉 周慧伟 李晓慧 胡兰平 胡卫平
特别感谢:
甘草 江昊懋 苏夏 刘泽洋 杨恒源 孙羽谈
团队:
设计负责:杨杨
前期考察:杨扬 王宏升 王杏妮 黄小桃
居民访谈:杨扬 王宏升
设计深化:杨扬 刘蔚然 黄昌鸣
su模型: 杨扬
1:10模型制作: 黄昌鸣 杨扬 刘蔚然 王亮 陈知雨
技术顾问:柯瑞 (Terrence Curry)
对外协调:王宏生
院子测绘: 杨扬 黄小桃 王宏升
英文翻译:黄昌鸣 青锋 胡惊雷 Desirae(宋道蕊)
英文校对:Desirae(宋道蕊)
茶儿6号展览:(时间:2016年0926-1007)
展览布展:杨扬 黄昌鸣 王亮
展板制作:杨扬
照片拍摄+图纸制作:杨扬
文内照片: 杨扬