ISMO by KAAN Architecten

concrete building blending with nature

Project Specs

Design Firm:
Location:

非常感谢 KAAN Architecten 将以下内容授权gooood发行。更多关于他们:KAAN Architecten on goooodAppreciation towardsKAAN Architecten for providing the following description:

Sciences Moléculaires d’Orsay科学研究院(Université Paris-Sud / CNRS)最近迁入了由荷兰KAAN Architecten事务所设计的新建筑。 整体设计给人开放、坚固且优雅的感觉,为科学研究提供了最佳场所。整个研究所由由三个研究实验室组成,其中的高分子物理和物理化学研究所于2010年成立,该项目在巴黎Sud大学和CNRS的共同监督下修建完成,整个机构拥有170名研究员。新建筑可容纳ISMO与Matièreet Rayonnement物理中心两个机构,其中设置物理实验室、教育大楼和国际研究人员接待中心。

Dutch firm KAAN Architecten presents the new Institut des Sciences Moléculaires d’Orsay (Université Paris-Sud/CNRS). Robust and elegant, while essentially open in character, the building is distinguished by a harmonic coexistence of nature and scientific research.The Institut des Sciences Moléculaires d’Orsay (ISMO) has recently moved into new premises designed by KAAN Architecten. Initiated in 2010, and born of the fusion of three research laboratories, this higher institute for molecular physics and physico-chemistry, under the supervision of Université Paris-Sud and CNRS, employees a staff of 170 collaborators. ISMO merges with the Centre de Physique Matière et Rayonnement, grouping physics laboratories, an educational building and a reception centre for international researchers.

▼俯瞰建筑,aerial view

新的ISMO(即Sciences Moléculaires d’Orsay科学研究院)大楼位于巴黎萨克莱校区内,这是一个占地近600公顷的城市大学。 该学校致力于高等教育、研究和创新,校园周边地区为住宅、服务设施和办公大楼。建筑师和城市规划师都参与该城市校园的设计,将其打造为全球八个最有前途的校园之一。该项目中10000平方米的巨大矩形建筑由KAAN Architecten设计,该建筑是整个校园的重要组成部分。

The new ISMO building is located within the Paris-Saclay Campus, an urban campus spread over nearly 600 hectares. Dedicated to higher education, research and innovation, this mixed vicinity is accompanied by housing, services and offices. Major names in architecture and urbanism have been involved in the design of this urban campus, and have contributed to making it one of the eight most promising global clusters. The monumental rectangular building of 10.000 square metres designed by KAAN Architecten is a remarkable component in this original architectural development.

▼建筑外览,exterior view

设计师希望ISMO的工作人员在建筑内能够体验到如同在公园或者在周围的古老森林中漫步一样的感觉,由此实施了该建筑的设计。另外,该项目的成功建设也代表了城市与乡村布局的完美融合,在连绵起伏的森林丘陵地带中,一栋混凝土结构建筑进入眼帘。从André Rivière街到建筑前庭,宽阔的台阶与坡道均采用混凝土砖铺装,这样的设计让整个建筑看起来像意大利宫殿一般气势宏伟。

A basic design principle has guided the Dutch firm: that ISMO staff should be able to experience their journey to and through the building like a walk in the park and the ancient forest surrounding the building. In fact, the project represents an exemplary integration of an urban-meets-rural layout with the new concrete structure emerging from the forest within an undulating landscape of rolling hills. A broad flight of steps and a ramp wind from Rue André Rivière to a forecourt. Both are paved in concrete tiles, giving the whole ensemble the charm of an Italian palazzo. 

▼在连绵起伏的森林丘陵地带中,一栋混凝土结构建筑进入眼帘,new concrete structure emerging from the forest within an undulating landscape of rolling hills

▼建筑北立面,the north facade

▼建筑内庭院,interior courtyard

▼建筑内侧外墙细部,details of the inside wall of the building

ISMO大楼由两个部分组成。其中一个区域用于放置激光、光谱仪和其他先进的科学仪器,而另一个区域则为智能会议区和办公空间,为员工提供宁静的工作环境。不需要太多自然光照的实验室位于建筑朝北的一侧,并配有滑动幕墙对光线进行遮挡。设计师在建筑南侧规划办公区,同时选用光滑的玻璃幕墙作为立面,带来良好的光照。坚固的混凝土柱子和窗楣构成一个80厘米进深的矩形图案,这种网格图案,呈现出如同壁龛一样的玻璃立面效果。 宽敞的落地窗将周围景观尽收眼底。整个建筑入口南立面的中央,设计师通过改变立面饰面的方式将入口玻璃通道凸显出来。 

The ISMO building is divided into two architecturally expressed realms, intertwined into a single entity. One area contains lasers, spectrometers and other advanced scientific instruments, and the other comprises smart, quiet meeting and office spaces that provide calm working conditions and promote concentration.While the laboratories, which scarcely admit daylight, are situated on the long, north-facing side of the building behind a sleek curtain wall, the southern facade houses the office areas, where sturdily stacked concrete posts and lintels form a pattern of rectangles. The grid stands out for its glazed, niche-like infills, set 80 centimetres deep into the facade. The vast floor-to-ceiling windows offer stunning views of the surrounding landscape. The entrance, situated in the middle of this facade, is made immediately evident by the deviation of pattern and the glazed entryway, which has been lightly brought forward.

▼坚固的混凝土柱子和窗楣构成一个80厘米进深的矩形图案,the grid stands out for its glazed, niche-like infills, set 80 centimetres deep into the facade.

▼光滑的玻璃幕墙作为其建筑立面,smooth glass curtain wall as its building facade

▼建筑北侧的立面对光照进行阻挡,the north facade of the building blocks the light

内部清新的白色主空间一直展开延伸至建筑屋顶。日光透过玻璃立面与大天窗涌入大厅,大厅内设有前台、自助餐厅,宽阔的楼梯下行至实验室以及停车库。入口的右边为学院图书馆,占据建筑的两层空间,由一个封闭的螺旋钢楼梯连接。

Entering the building, a clear white space unfolds and extends up to the roof. Daylight floods the atrium through the facade and a large skylight. The atrium features a reception desk, a cafeteria and a wide staircase descending to laboratories and the parking garage. To the right of the entrance, a library wall stretches over two storeys, connected by an enclosed spiral steel staircase.

▼清新的白色大厅一览,the view of the fresh white hall

▼一个封闭的螺旋钢楼梯连接图书馆,the library connected by an enclosed spiral steel staircase

▼占据建筑两层的图书馆空间,a library space occupying two floors of the building

大厅空间上方的矩形阳台方便员工们的对话交流。这个巨大的空间将自然光、宽敞的空间和视线三者相结合,营造出完美的研究场所。

Pointing upwards, rectangular balconies project into the space as comfortable settings for conversations and exchange of ideas. The cohesive combination of daylight, spaciousness and sightlines creates a grand spatial effect.

▼与玻璃幕墙相结合的通道,the channel combined with glass curtain wall

▼精致的大厅灯饰,exquisite hall lighting

办公区域的走廊紧贴建筑立面,通达所有楼层,办公的空间沿着两个宽敞的庭院布置,这里拥有良好的光照,同时具有一定的隐私性。

In the office areas, corridors run immediately behind the facades, across all the floors, and the working spaces are situated around two spacious courtyards that provide natural light and have been strategically designed for purposes that require a certain degree of privacy.

▼实验区内部过道,internal passage in the experimental area

▼采光良好的实验室内部,well-lit laboratory interior

建筑中除了实验室研究区和数据处理区外,还建造了学术交流礼堂,该礼堂像盒子一样位于中庭之上的3、4层空间,礼堂主要内设采用橡木制成,座位区上的倾斜底面也作为另一种形式的天窗存在,让整个室内空间更加通透明亮。整个建筑立面采用统一的处理方式。建筑正立面上的矩形深凹饰面一直延伸到侧立面的角落。

Alongside laboratory research and data processing, the building accommodates academic education through an auditorium that is suspended like a box over the atrium at levels 3 and 4. The sloping underside of the seating area is a perfect complement to the skylight, as it reflects and doubles the light. Inside, the auditorium is warmly cladded with oak.The building is unified by a consistent facade treatment. The rectangles and deep recesses of the front extend around the corners to the side facades and continue all the way to the end corners.

▼礼堂主要内设采用橡木制成,the auditorium is warmly cladded with oak

明智的建筑策略将研究与活动空间完美地融合到学院大楼中。KAAN Architecten事务所秉承精妙而富有表现力的功能主义,所有设计作品都蕴含着深厚底蕴,位于里尔、南特和巴黎的住宅区和多功能建筑均已投入建设。此外,里尔的Métiersetde l’Artisanat住宅将于2019年初运营。

The inclusive frontage strategy unites the complementary approaches and activities that coexist within the institution.KAAN Architecten’s subtle yet expressive functionalism, with its undertones of sophistication, is also at the core of several residential blocks and multi-purpose buildings, which are currently under construction in Lille, Nantes and Paris. Moreover, the monolithic Chambre de Métiers et de l’Artisanat in Lille will open its doors at the beginning of 2019.

▼黄昏里的研究所,the institute in  the dusk

▼场地图,site map

▼分层构造图,hierarchical structure

▼剖面图,section

More:KAAN Architecten 。更多关于他们:KAAN Architecten on gooood

Post a Comment